Малфой нахмурился: ему вдруг стало страшно. Почти так же, как когда на него смотрел Волан-де-Морт.
— Не говори ерунды, Поттер, — он неуверенно повёл плечами и сложил руки на груди в попытке отгородиться от неприятных вопросов. Гарри хмыкнул, лукаво глядя на Драко, и Малфой даже вздёрнул нос, чтобы казаться увереннее. Поттер очевидно смеялся над ним.
— Разве это ерунда? Почему бы нам не сходить на свидание?
Непоколебимость Гарри приводила в бешенство.
— Потому что, — отрезал Драко. — Мне это не интересно.
Гарри опустил глаза в пол, усмехнувшись чему-то своему. Он сделал это будто немного расстроено, но, возможно, Малфою это просто показалось. Возможно, Драко просто надеялся, что его отказ расстроил Поттера. Тогда это могло бы обозначать, что тот предложил эту глупость всерьёз.
— Хорошо, — легко согласился Гарри.
Неловкая пауза затянулась, и Драко спросил первое, что пришло на ум:
— Как Чанг?
Поттер покачал головой.
— Гермиона не уверена, что получится восстановить её руку.
— При всём моём уважении, — протянул Драко, — Чанг — далеко не самая сильная волшебница.
— Мы были против, чтобы она шла с нами, но Чжоу настояла на своём. Она одержима местью.
— Что-то случилось?
— Чжоу потеряла ребёнка, — брови Малфоя взмыли вверх. — Она была беременна, и мы её спрятали. Но Пожиратели всё равно её нашли.
— Поэтому её не было в списке?
— Да, — Гарри внимательно посмотрел на Драко. — Ты запомнил?
— Простая наблюдательность.
— На неё напали, — продолжил Поттер, — и жестоко истязали. Чжоу удалось сбежать, но ребёнок не выжил. С тех пор мы только и делаем, что пытаемся удержать её от прямого столкновения с Волан-де-Мортом.
Драко нерешительно поджал губы, собираясь силами, чтобы задать интересующий его вопрос. Ему был безразличен неродившийся ребёнок Чанг, но убедить себя в том, что ему неважен ответ — не получалось. Гарри скрывал Чжоу. И от Драко в том числе.
— Это был твой ребёнок?
Поттер опешил, уставившись на Малфоя, старающегося сохранить самообладание. Драко окончательно сошёл с ума, если действительно произнёс это вслух. Должно быть, безумие Паркинсон передаётся воздушно-капельным путём — другого разумного объяснения не находилось.
— Конечно, нет, — Гарри нахмурился. — С чего ты взял?
— Вы были довольно близки в школе.
— Не настолько.
— Во всяком случае, ты бегал за ней два года.
— Ты подозрительно осведомлён о моей личной жизни, — Поттер прищурился, и Драко фыркнул:
— Помимо своей воли.
Гарри продолжал щурится, разглядывая Драко, вздёрнувшего верхнюю губу в ложном презрении.
— Ты ревнуешь?
Малфой поморщился.
— Ещё чего.
— Тогда к чему это?
Драко раздражённо повёл плечами.
— Отстань, Поттер. Лучше займись делом.
Стоило Малфою это сказать, как раздался зловещий стук во входную дверь. Драко испуганно посмотрел на Гарри, и тот осторожно кивнул, уверенно сжимая его запястье.
— Я буду рядом.
Последний раз, когда Драко настороженно подходил к двери, на пороге его ждал Поттер. Но теперь Гарри притаился за стенкой, крепко сжимая волшебную палочку в своей руке. И значит — на крыльце совсем никак не мог оказаться он. Драко суетливо облизал губы и дёрнул ручку вниз, открывая дверь.
На пороге стоял лохматый полувеликан под одиннадцать футов ростом. Его лицо и одежда были измазаны чёрной грязью.
— Хагрид! — радостно крикнул Поттер.
— Здравствуй, Гарри, — тихо ответил тот, опасливо оглядываясь. — Драко, — кивнул он, — не разрешишь войти?
— Конечно, — ворчливо протянул Малфой, отступая в сторону и позволяя Хагриду пройти внутрь. — У меня же здесь железнодорожная станция.
15. Пятый крестраж
Два года назад Волан-де-Морт оставил Хагрида в живых.
Когда Поттер исчез с поля боя, Хагрида сразу же заточили в темнице. За ним вёлся особый надзор: повышенная охрана, строгие правила, постоянные перемещения и прочие неудобства — всё это только для того, чтобы Гарри его не нашёл. Слабость Поттера — его близкое окружение, и Рубеус Хагрид в том числе — именно поэтому он и являлся значительным козырем в рукаве Лорда Волан-де-Морта.
— Я так рад тебя видеть! — Гарри усадил Хагрида на диван. Тот выглядел уставшим, измученным и сильно похудевшим. Хотя тюрьма не сильно его изменила: он всё ещё оставался таким же неповоротливым и громоздким. Драко покосился на хрупкие ножки дивана, прикусывая кончик языка. Не то чтобы он переживал за диван — скорее его раздражало само присутствие Хагрида в Малфой-мэноре.
— Я тоже очень рад, Гарри, — прогремел Хагрид, крепко обнимая Поттера. Диван под ним ощутимо скрипнул (хотя возможно, это были зубы Драко).
— Мы пытались тебя вызволить, мы тебя искали, но…
— Не переживай, Гарри, — Хагрид ободряюще улыбнулся и отстранил Поттера от себя. — Я знаю. До меня доходили слухи, и, честно говоря, я очень волновался за вас. Если бы вы до меня добрались, вас могли бы убить. Я рад, что ты в порядке. А как Рон? Гермиона?
— С ними всё хорошо, — ответил Гарри, усаживаясь на диван рядом со своим другом. Хагрид расслабленно выдохнул и покачал головой. Драко сложил руки на груди, облокотившись на дверной косяк, ещё раз внимательно оглядывая полувеликана: спутанная борода, торчащая в разные стороны, разорванная в рукавах тёмно-коричневая куртка, грязь под ногтями, будто тот рыл пальцами землю (что на самом деле могло оказаться правдой) — зал Малфой-мэнора никогда прежде не принимал таких гостей. Драко покосился на молчаливого Люциуса в углу зала: тот явно был шокирован до глубины души — это было ясно по его яростному взгляду, полному гнева и презрения, направленного на лохматую макушку. И это один из тех случаев, когда Драко всецело разделял чувства своего почившего отца.
— Тебе удалось сбежать? — спросил Поттер.
— Да, — Хагрид провёл рукой по бороде, — и моим сокамерникам. Мы же давно задумывали нечто этакое. А сегодня вдруг как все забегали, растерялись. Похоже, что-то случилось. А нам это только на руку. Решили — пора, — Хагрид хохотнул низким басом. — Эрвин, такой добрый хороший человек, весь последний год чертил что-то… э… не вдавался в подробности, честно говоря, но его бумажки помогли нам сбежать, и я…
— Почему ты пришёл сюда? — холодно перебил его Драко, игнорируя строгий взгляд Поттера, который явно был недоволен жёстким тоном по отношению к своему другу.
— В Азкабане слухов гуляет не меньше, чем в Хогвартсе.
Драко подошёл ближе к камину, теперь пристраиваясь к перилам лестницы. Казалось крайне необходимым чувствовать опору под своей спиной.
— И какие же слухи ходят обо мне?
— Что ты и Гарри… э… — Хагрид замолчал, нахмурившись. — Что ты можешь знать, как на него выйти.
— Неразумно полагаться на всякие нелепости, — Драко разозлился: это невозможно. Хагрид не произнёс это вслух, но какого рода разговоры ходили между Пожирателями, стало почему-то ясно и без слов. Те,