(прим. ред.).
63
Упомянутый здесь епископ – папа Калликст I (ок. 218–222/223), бывший прежде рабом христианина Карпофора – императорского, как полагают, вольноотпущенника. Однако постельничим из христиан был другой императорский вольноотпущенник – Просенет (вопрос о его принадлежности к христианству не решен окончательно) (прим. пер.).
64
Имеется в виду любовница императора Коммода (180–192) Марция. Встречающееся ее полное имя Марция Аврелия Цейония Деметриада – результат не очень надежного отождествления с женщиной, которой посвящена благодарственная надпись в Ананьи (CIL X 5918) (прим. пер.).
65
Например, в окружении Юлии Мамлеи (ок. 180–235). Ср. также это предложение в: Гарнак А. Миссионерская проповедь и распространение христианства в первые три века / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. проф. А. А. Спасского. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2007. С. 346–348 (прим. пер.).
66
Сила, мощь, могущество (лат.) (прим. ред.).
67
Во время понтификата папы Корнелия (251–253), см.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. VI. 43. 11. Это место – одно из важнейших свидетельств о численности клира римской церкви в эту эпоху (46 пресвитеров, 7 диаконов, 7 иподиаконов, 42 аколита и 52 экзорцистов, чтецов и привратников) (прим. пер.).
68
Имеются в виду два случая: папа Дионисий (259–268) отправляет деньги, чтобы выкупить у готов захваченных в Каппадокии пленных, а Киприан Карфагенский (ум. 258) посылает 100 000 сестерциев нумидийским епископам для выкупа захваченных, вероятно, берберами. См.: Гарнак А. Указ. соч. С. 120–121. Прим. 1 (прим. пер.).
69
Римский гражданин (лат.) (прим. ред.).
70
Ср.: «Самой Афине, богине-покровительнице мудрости, он также был люб; доказательство тому – весь им избранный философский образ жизни, показанный в нашей книге. Доказала это воочию и сама богиня: когда изваяние ее, поставленное в Парфеноне, было похищено теми, кто касается и неприкосновенного, то философу явилась во сне женщина прекрасного вида и возвестила ему скорее готовить дом. «Владычице Афине, – сказала она, – угодно остаться при тебе» (Марин. Прокл, или О счастье / Пер. М. Л. Гаспарова // Прокл. Первоосновы теологии. Гимны. М.: Прогресс, 1993. С. 182) (прим. ред.).
71
Предательство интеллектуалов (фр.). Название книги французского писателя Жюльена Бенда (1867–1958); см.: Benda J. La trahison de clercs. Paris: Grasset, 1927. 306 p. (прим. ред.).
72
Выражение Прокла. См.: Доддс Э. Р. Указ. соч. С. 22. Прим. 5-1 (прим. пер.).
73
Точнее – 234–305 годы (прим. ред.).
74
Точнее – 325 год (прим. ред.).
75
Точнее – «О небесной иерархии» (прим. пер.).
76
Ср. название главного труда американского философа А. О. Лавджоя «Великая цепь бытия» (1936), посвященного судьбе философской идеи принципа изобилия (Лавджой А. Великая цепь бытия. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001. 376 с.) (прим. ред.).
77
Точнее – ок. 475–526 (прим. ред.).
78
Точнее – 413 год (прим. ред.).
79
Ср.: Синезий Киренский. Письма. 76 (105). 95 (прим. пер.).
80
Ср.: Император Юлиан. Письмо к жрецу (Письмо 78). 295а–295b (прим. пер.).
81
Шекспир В. Венецианский купец. Акт 5, сцена 1, 58–65. Пер. Т. А. Щепкиной-Куперник (Шекспир В. ПСС / Под ред. С. С. Динамова и А. А. Смирнова. Academia, 1937. Т. 2. С. 487) (прим. ред.).
82
Ориген. Против Цельса. III. 9 (прим. пер.).
83
Обновление (ит.). П. Браун не без иронии отсылает к «обновлению» католической Церкви, провозглашенному в ходе II Ватиканского собора (1962–1965), решения которого привели к революционным изменениям в жизни католичества. Стоит учесть, что книга была опубликована спустя всего пять лет после окончания собора (прим. ред.)
84
Точнее – 255 год (прим. ред.).
85
Точнее – 313 и 339 годы (прим. ред.).
86
Греч. τό διδασκαλεῖον – школа, место обучения (прим. пер.).
87
Точнее – с 303 по 311 год (прим. ред.).
88
Способ (со)существования (лат.) (прим. ред.).
89
«Великий страх» – период всеобщей паники во Франции с 19 июля по 6 августа 1789 года, в начальный период Великой французской революции (прим. ред.).
90
Набегами (ит.) (прим. ред.).
91
Упрямый (фр.) (прим. ред.).
92
Точнее – ок. 256 – ок. 358 (прим. ред.).
93
Филипп Аравитянин (Араб), император Рима (прим. ред.).
94
Имеются в виду колоны, изначально – свободные арендаторы, позднее прикрепленные к земле и ставшие практически крепостными (прим. ред.).
95
Речь о Никагоре из Афин – факелоносце Элевсинских мистерий, о котором известно лишь из его граффити в одной из египетских гробниц (прим. пер.).
96
То есть лицом, равным по положению тем, кто был рукоположен в епископский сан (прим. ред.). Использовались выражения «епископ внешних» (ἐπίσκοπος τῶν ἐκτός) или, как его описывал Евсевий, «общий епископ» (κοινὸς ἐπίσκοπος) (прим. пер.).
97
Судя по всему, П. Браун имеет в виду Евстафия, епископа Антиохии с 324 или 325 до примерно 332 года (прим. пер.).
98
Точнее – 260 год (прим. ред.).
99
Оторванный от родины (фр.) (прим. ред.).
100
Нувориши (фр.) (прим. ред.).
101
П. Браун использует слово demi-vierge, отсылающее к роману М. Прево «Полудевы» (1894). Имеются в виду девушки, которые для общества остаются «честными» (сохраняя девственность), но фактически находятся в отношениях с мужчинами. Браун, очевидно, проводит аналогию между христианами «высших классов», преданных классической культуре, и полудевами (прим. пер.).
102
Ср.: Император Юлиан. Письма. 36. 423d (прим. пер.).