Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Украденные прикосновения - Нева Олтедж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Украденные прикосновения - Нева Олтедж

48
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Украденные прикосновения - Нева Олтедж полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 63
Перейти на страницу:
дрожат. Двое моих людей охраняют их. Я следую за Нино в заднюю часть дома.

Второй помощник Фицджеральда сидит за обеденным столом, прижав ствол пистолета Паскуаля к левому виску. Ирландец смотрит вверх, затем следит за мной глазами, когда я подхожу к столу и сажусь напротив него.

"Где Патрик?" спрашиваю я и откидываюсь на спинку стула.

"Не знаю", — огрызается он.

Я киваю на Паскуаля. Он опускает пистолет и стреляет Дигану в бедро. Ирландец кричит.

"Где Патрик, Диган?" спрашиваю я снова.

"Я не знаю!" — задыхается он. "Когда он услышал, что план провалился, он сел в машину и исчез. Возможно, он в одном из своих убежищ".

"Ложь." Я никогда не пойму, как такой трус, как Фицджеральд, оказался главой крупной преступной организации. Ирландцы, вероятно, были в смятении, когда Братва убила большинство их лидеров четыре года назад, и он воспользовался открытой возможностью быстро подняться в их рядах. "Ты знаешь местонахождение конспиративных квартир?"

"Нет. Патрик никогда не делился ими со мной".

"Очень жаль". Я смотрю на Паскаля. Еще один выстрел пронзает воздух. Диган дергается один раз, затем падает вперед, кровь вытекает из свежей дыры в боку его головы.

"Что нам делать с персоналом, босс?" спрашивает Нино.

"Я оставлю это на ваше усмотрение. Если вы думаете, что кто-то из них может заговорить, избавьтесь от них". Я встаю. "Скажи Алессандро, чтобы он сжег дом. Я не хочу никаких доказательств того, что мы здесь были".

Я случайно узнал об умении Алессандро Дзанетти обращаться с огнем. Некоторое время назад я послал его избавиться от нескольких конкурентов, предполагая, что он их застрелит. Вместо этого он связал их в заброшенной хижине и поджег. Она сгорела так тщательно и так быстро, что тела не удалось опознать.

Я уже на полпути к машине, Нино рядом со мной, когда в воздухе раздается звук выстрелов. Он доносится со стороны гаража слева от нас. Нино достает свой пистолет и бежит к одному из наших солдат, который уже ведет ответный огонь у передней двери. Похоже, что некоторые люди Фицджеральда решили спрятаться в машинах. Нино проскальзывает внутрь, пока я достаю свой пистолет из кобуры и направляюсь к другой стороне двери здания, чтобы прикрыть его.

Мужчина с пистолетом в руке выбегает из гаража и поворачивается, чтобы прицелиться в одного из моих людей, меняя магазин рядом с дверью. Я посылаю в него пулю. Ирландец падает, из его шеи сочится кровь. В нескольких ярдах от него на земле лежит еще одно тело.

Внутри гаражного отсека Нино приседает за машиной, пытаясь нейтрализовать двух последних стрелков, которые сыплют пулями в его сторону из-за другой машины. Я выпускаю несколько пуль в их сторону, но они оба уворачиваются. Нино выпрямляется и бежит к другой машине, а мы с одним из наших солдат прикрываем его. Он сразу же убивает одного из врагов, но последний бросается к выходу, ведя беспорядочную стрельбу. Пули впиваются в него со всех сторон, и он падает на колени, а затем переворачивается.

Я бросаю оружие на землю и снимаю куртку, прижимая ее к кровоточащей ране на левом боку.

Я проверяю время на своем телефоне. Половина второго ночи. Где Сальваторе? Он сказал мне, что ему нужно кое о чем позаботиться. Это было несколько часов назад. Я открываю журнал вызовов и снова пролистываю его имя. Он не ответил на два последних звонка. Такого никогда не случается. Я наполовину ожидаю, что этот звонок тоже останется без ответа, но вздох облегчения вырывается из моих губ, когда я слышу его голос на другом конце.

"Торе? Все в порядке?"

"Да", — отвечает он отрывистым тоном.

"Где ты? Что-то случилось?"

"Нет. Я буду там через десять минут". Он обрывает звонок.

Я крепче сжимаю телефон, так как моя рука на мгновение дрожит. Сделав глубокий вдох, я открываю список контактов, нахожу номер Нино и нажимаю зеленую кнопку вызова.

"Миссис Аджелло?"

"Где он?" рявкаю я в трубку.

"Кто?"

"Не издевайся надо мной, Нино. Где Сальваторе, и что случилось?".

В трубке наступает короткое молчание, прежде чем он отвечает. "Мы внизу".

"В офисе?"

"Нет. В лазарете".

"А что? В кого-то стреляли?"

"Да".

"Господи! Кто это на этот раз? Почему мне никто не позвонил, черт возьми?". Я поворачиваюсь и направляюсь к входной двери. "Я спускаюсь".

"Не думаю, что это хорошая идея, миссис Аджелло. Босс сказал, что не хочет видеть вас здесь".

Я замираю, когда уже собираюсь повернуть ручку. "Почему, блядь, нет?"

"Потому что это его подстрелили".

"Что?"

"Док достает пулю".

Телефон выпадает из моей руки, и я выбегаю из пентхауса. Я не жду лифта. Вместо этого я спускаюсь по лестнице и бегу через коридор к Стефано, который стоит у входа в лазарет. Увидев, что я иду, он преграждает мне путь и поднимает руку, как бы останавливая меня.

"Миссис Аджелло, босс сказал, что я не могу никого впустить".

"Блядь, подвинься!" Я отбрасываю его руку в сторону, хватаюсь за дверь и вхожу внутрь, но замираю на пороге.

Сальваторе сидит на одной из каталок. Илария рядом с ним, зашивает рану на его боку. Куча окровавленных марлей разбросана на полу вокруг ее ног. Я вдыхаю, а когда выдыхаю, из моего рта вырывается что-то похожее на хныканье. Сальваторе смотрит на меня и издает проклятие.

"Да что с тобой такое?" кричу я, смахивая слезы с лица и направляясь к нему. "Разве нельзя для разнообразия подстрелить кого-нибудь другого? Или это твое исключительное право?"

"Милен, успокойся", — говорит он, пока Илария завязывает последний шов.

"Не смей говорить мне успокоиться, ты, безрассудный идиот". Я хватаю его за плечи и продолжаю кричать, не обращая внимания на Иларию и Нино, которые стоят слева от меня и смотрят на меня с шокированными выражениями на лицах. "Я устала считать огнестрельные раны на твоем теле! Ты поняли?"

"Милен…"

"Эта последняя!" рявкнула я ему в лицо, а затем разразилась рыданиями. "Обещай мне!"

"Скорее всего, это был рикошет. Он едва попал".

"Мне плевать, если это чертова капсула для пейнтбола, Сальваторе!" Я фыркнула и стиснула зубы. "В следующий раз, когда в тебя выстрелят, я уйду".

Его левая рука хватает меня за шею, и он смотрит на меня, раздувая ноздри. "Ты больше никогда так не скажешь, слышишь меня, Милен?".

"Я. Уйду.". Слова вырываются, а

1 ... 52 53 54 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Украденные прикосновения - Нева Олтедж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Украденные прикосновения - Нева Олтедж"