Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 121
– Но Патрисия к тому времени уже умерла? – спросила Анна-Соленн.
София кивнула:
– Патрисия – приемная мать моей мамы – к тому времени уже умерла.
– То есть треть должна была достаться твоей маме – наследнице Патрисии?
– Должна была, но не досталась. Потому что Джон и Элис юридически удочерили мою маму. А по закону, если тебя удочерили новые родители, ты не можешь наследовать прежним. Так что деньги траста разделили надвое, а не натрое. Половина досталась Джейку. Вторую половину получила Элис, поскольку Джон к тому времени тоже умер. Потом она решила разделить свой траст не между своими четырьмя детьми – или пятью, считая Зулу, – а между их детьми, которых сейчас тринадцать. Так что мне досталась одна тринадцатая от половины.
– Вместо трети, – сказал Джулиан.
– Трети, которую, вероятно, предназначал тебе Ричард, – добавила Анна-Соленн.
– Вероятно, он хотел, чтобы треть получила моя мама, – сказала София. – Я тогда еще не родилась. Но да. Суть дела именно такова.
Джулиану пришла в голову новая мысль:
– А это тогда Си-плюс и Мэйв заинтересовались ПАРАНДЖО и ВУЯЛями? Из-за тех заморочек с бумажным документом?
София мотнула головой:
– Я бы сказала, нет. В смысле, это было после блокчейнового безумия и всего связанного с анонимностью и конфиденциальностью в Старом интернете.
– Ммм, – протянул Джулиан, занимая немного пассивно-агрессивную позу.
– Нет, серьезно, – настаивала она. – Опять-таки это связано с формулировками завещания. Среди задач фонда была и такая: вывести применение игровых технологий за пределы того, что обычно относили к игровой индустрии. И разрулить социальные проблемы, связанные с играми. Тогда, перед Падением, горячо обсуждалось, что женщины в игровой индустрии подвергаются открытому харассменту. И даже когда их не харассили, коллеги-мужчины не воспринимали серьезно их вклад.
– Ясно, – сказала Анна-Соленн. – ПАРАНДЖО позволяет этого избежать. Дает способ любому программисту или команде подписать код.
– И этот код будут оценивать исключительно по его собственным достоинствам – как всякое экзаменационное эссе или заявление на работу, которые мы когда-либо подавали.
Фил уже некоторое время молчал, считая в уме.
– Треть отличается от двадцать шестой на сумму с большим количеством нулей, – сказал он.
– Да. – София смотрела в окно. Внезапно она улыбнулась. – И вот что главное. В Принстоне мы много говорим о привилегиях, верно? Так вот, Ричард был настолько богат, и денег в траст по недоразумению попало столько, что даже одна двадцать шестая от них – моя доля – это очень много. Я могу вообще не работать до конца жизни. Я фантастически привилегированна. Нолики, про которые говорит Фил, по сути ничего не значат. И все-таки это очень большая сумма.
– А что насчет фонда? – спросил Фил.
– Он существует совершенно отдельно от траста, – ответила София.
– Им управляет твоя мама, – напомнил Джулиан.
– По счастью, в завещании директором фонда был указан Джон, – сказала София. – Если он умер, а моя мама достаточно взрослая, то директором становится она. Так и вышло. Так что последние пятнадцать лет она руководит фондом. Получает зарплату. Ничего запредельного. Там есть всякие правила насчет конфликта интересов и всего такого.
– А как это скажется на твоей затее? – спросила Анна-Соленн.
– Ты хочешь сказать, на моей затее поработать летом в Фортрастовском фамильном фонде?
– Да. Это не будет конфликт интересов и все такое?
– Так, как я задумала, не будет.
16
Том включил аварийку и остановил Тактический (как они теперь называли пикап с пулеметом) на обочине, как раз на перегибе склона. Рельеф здесь был маловыраженный, но длинная пикетная линия ветряков, идущая примерно в направлении север-юг, намекала на нечто вроде хребта. Карты в очках позволяли сообразить, что происходит, поэтому принстонцы вышли из «Лендкрузера» и подошли к пикапу. Отсюда открывался вид через долину Миссисипи, отделяющую эту часть штата от Небраски на западе.
Внедорожник Пита остановился за ними. Прежде по-своему изящный в своей массивной кряжистости, он теперь превратился во вьючную скотину: к багажнику на крыше были привязаны две лестницы, а сзади тащился прицеп, нагруженный разными промтоварами и укрытый брезентом. Пассажиры остались в кондиционированном салоне, Пит вышел поболтать. На нем была кобура, почти упрятанная в защитного цвета штаны, но так, что рукоять пистолета торчала над поясом. Пит поймал взгляд Софии.
– Это как Сырные головы, – объяснил он.
– Что-что?
– Болельщики «Пэкеров»[20] носят шляпы в виде кусков сыра. Зачем? Чтобы продемонстрировать единство. А это… – он махнул в сторону пулемета в кузове, затем похлопал по рукояти пистолета, – способ объявить всем, смотрящим на нас через коптер, что мы говорим на их языке.
– Вы члены их племени.
– Я бы не стал заходить так далеко. Но это способ сказать, что, во-первых, с нами можно разговаривать и, во-вторых, с нами опасно связываться.
– Э… оружие разоружает.
– Именно так.
Кевин смотрел на то, что показывал их коптер, а Том выискивал в небе чужие. Сейчас он пристально разглядывал один такой. Невооруженным глазом его было не различить, но, видимо, очки Тома каким-то образом позволяли «видеть» чужой коптер.
Он сдвинул их на бейсболку, надетую козырьком назад, и повернулся к Питу:
– Что скажете, босс?
Микроагрессия. Тома с Кевином наняла София, сопровождать их в Сиу-Сити, но стоило появиться немолодому белому мужчине, и он уже «босс». София готова была высказаться по этому поводу, но поймала взгляд Пита. Тот примирительно поднял руку.
– Я взял на себя смелость нанять этих ребят для одной дополнительной работенки, – объяснил он.
– О’кей, – ответила София. – Я типа как удивлялась, зачем вы едете за нами на боевом фургоне. Если это не просто вежливость сверх обычной родственной меры.
– Мы и впрямь стараемся проявить вежливость, – сказал Пит.
– Спасибо.
– Однако у нас есть и другое дело. За рекой. Сразу за рекой.
– А мне расскажут, что за дело? Теперь у меня разыгралось любопытство.
Пит вроде уже готов был сказать «нет», но передумал.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 121