— Но ведь Амели его сестра! — раздосадованно воскликнул Селвик. — Разве красиво соблазнять сестру друга?
Марстон покачал головой:
— За Балькуром как раз должок. Спокойной ночи, джентльмены!
— Хотите, подвезу? — отчаянно спросил Ричард, видя, что Жорж направился к двери. — Если секунду подождете, я вызову Роббинса, и по пути домой мы вас завезем.
И уж будь уверен, ты никогда не попадешь на это твое свидание! По дороге может случиться все, что угодно! Английский кучер, плохо знакомый с улицами Парижа, может заблудиться и часами кружить вокруг какой-нибудь площади. Амели обидится и уйдет. Или у кареты может отвалиться колесо, или подвыпивший Марстон вывалится на полном ходу с небольшой помощью друга, или…
— Благодарю вас, Селвик, — церемонно проговорил Жорж, явно красуясь перед дамами, — но тут совсем недалеко.
— Точно? Где вы встречаетесь?
— В Люксембургском саду. — Марстон выдержал эффектную паузу. — Ах женщины, без романтики не могут! Я бы предпочел постель!
А вот Ричард бы предпочел разбить самодовольное ухмыляющееся лицо, а вместо этого приходится желать доброй ночи. Может, выйти с ним на лестницу и, якобы хлопая по плечу, столкнуть по мраморным ступенькам вниз? Нет, многовато свидетелей. Черт, как бы избавиться от Жоржа, не привлекая лишнего внимания к себе и Пурпурной Горечавке?
Выхватив шляпу и плащ из рук перепуганной служанки, Ричард представил, как, обогнав Марстона, заляжет в засаде. На улицах Парижа полно разбойников, а толстая золотая цепь и часы — настоящий маяк для уважающего себя вора. Красавец Жорж будет остывать в какой-нибудь канаве, обиженная Амели уйдет домой, а Пурпурную Горечавку никто не увидит.
Проблема только одна: он не знает, какую дорогу выберет Марстон. Ричард нервно мял ни в чем не повинную шляпу. Хотя зачем нервничать, если можно притаиться на улице у самого Люксембургского сада?
О чем только думала Амели, назначая свидание?
Скатившись по ступенькам дома мадам Рошфор, Селвик увидел, как Марстон направляется к Сене, точнее, к мосту, отделяющему его от Люксембургского сада и Амели. Может, предупредить Балькура, что сестре угрожает опасность? Нет, идея отвратительная! Даже если посчастливится застать Эдуарда дома и он не такой эгоист, каким кажется, страшно подумать, что случится с Амели к тому моменту, как ее братец согласится оторваться от кресла или дивана.
Кроме того, очень хотелось собственноручно проучить Марстона…
Значит, остается только один вариант. Черт! Черт! Черт! На ходу изменив план, Ричард помчался домой. Быстрее ветра влетев в парадную дверь, он опрокинул столик и чуть не снес картину. Вот и кабинет! Упав на колени, Селвик принялся выбрасывать книги с нижней полки шкафа.
Как решилась Амели встретиться с незнакомым мужчиной в столь поздний час? Неужели ей не объясняли, что можно, а что нельзя? Или мадемуазель считает себя неуязвимой? Когда Ричард ее найдет, то как следует встряхнет за плечи и запрет за семью или семьюдесятью семью замками, чтобы неповадно было встречаться с неподходящими мужчинами в неподходящее время в неподходящем месте. Черт бы побрал эту девчонку!
А вот и черный плащ! Брюки переодевать некогда, придется ограничиться высокими черными сапогами. Вытащив из тайника маску, Ричард бросился бежать. Быстрее! Быстрее! Мимо испуганного Джеффа, ответив на его «Что случилось, да объясни же!» небрежным «Потом расскажу!».
Через несколько секунд Пурпурная Горечавка уже летел к Люксембургскому саду спасать оказавшуюся в беде деву. Держаться подальше от Амели Балькур никак не удавалось.
Амели опустила капюшон. К сожалению, видимость от этого не улучшилась. «Так и знала, что что-нибудь забуду!» — пробормотала она. Фонарь! Темная накидка, прочные ботинки и ценная информация при ней, а вот фонарь забыла. Как теперь ориентироваться? Девушка знала, что находится в Люксембургском саду, но в какой его части? В темноте все кусты и деревья абсолютно одинаковые.
— Ах, вот вы где! — проговорил Марстон из противоположного конца аллеи. Разделяющее их расстояние искажало голос, делая его пугающе не похожим на тот, что Амели слышала прошлой ночью. Ну конечно! Он же говорит по-английски, а у каждого языка своя интонация, отсюда все различия. — Я вас искал.
Тяжелые шаги приближались, луна ярко высветила золотой галун на форменном сюртуке. Та же парадная форма, что и на вчерашнем приеме. Амели решительно поборола страх, окутывающий ее, словно холодная дымка. Правильно, зачем надевать маску, если она и так знает, что он Пурпурная Горечавка! Очень разумно с его стороны, зачем лишний раз демонстрировать костюм? Мало ли кто может увидеть…
— Простите, я немного потерялась, — смущенно проговорила Амели.
— Ну, теперь мы одни, — Жорж решительно притянул ее к себе, — и совсем близко.
Напомнив себе, что перед ней Пурпурная Горечавка, с которым она целовалась прошлой ночью, Амели подавила все сомнения и прижалась к Марстону. Закрыв глаза, она прислонила голову к сильной груди, сделала глубокий вдох… И сдавленно вскрикнула.
Запах не тот!
Амели испуганно раскрыла глаза. Жорж Марстон пах коньяком, кожей и табаком, а вовсе не апельсиновой цедрой.
— Хватит кривляться! — проворчал мужчина, по-хозяйски лапая полные груди.
Она чуть не застонала. Боже, он не Пурпурная Горечавка и наверняка подумал, что она…
— Да ладно, я же знаю, что нужно молоденькой кошечке! — заявил он, встряхнув Амели за плечи.
Мокрые красные губы впились в ее рот, а большой язык не давал дышать. Борясь с дурнотой, она с силой оттолкнула Марстона. Тяжелые золотые часы оцарапали ладонь, но боли Амели почти не чувствовала. Не ожидавший такого отпора, Жорж отступил.
Мисс Балькур с отвращением отерла губы и заметила, что глаза мужчины налились кровью.
— Вы неверно меня поняли. Вообще-то я… пригласила вас сюда не целоваться… а просто поговорить. Поговорить о дне рождения Эдуарда.
— О дне рождения Эдуарда?
В голосе Марстона слышалось недоверие. Неудивительно, ложь шита белыми нитками.
— Да, я столько лет прожила в Англии, что почти не знаю собственного брата. Хочу устроить праздник, чтобы отблагодарить за то, что он привез меня в Париж.
Дура, круглая дура! Заварила кашу, теперь расхлебывай!
— Простите, если подумали… — Амели запнулась. — Извините за недоразумение, — закусив губу, продолжала она. — Конечно, вы злитесь: я дала вам надежду, а теперь… Мне очень-очень жаль.
Кажется, ей удалось достучаться до Жоржа.
— Спасибо за понимание! — с облегчением вздохнула мисс Балькур.
Незаметно шагнув к Амели, Марстон схватил ее за талию. Ничего он не понял! Если бы только Жорж убрал свою руку с талии, она бы объяснила…
— Смелее, малышка, — пропел он, — иди сюда и расскажи обо всех своих желаниях!