Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Пестрое общество с удовольствием приступило к ужину. Граф незаметно разглядывал своих гостей и быстро распознал двух шарлатанов и одного явного безумца. Впрочем, внимание графа привлекла темноволосая дама небольшого роста, которая очень походила на королеву Викторию в старости. Она мало говорила, почти ничего не ела и просто сидела, уставившись на колышущееся пламя свечи.
После ужина граф положил на стол карту Долины царей и листок бумаги, на котором иероглифами было начертано имя Тутанхамона.
– Дамы и господа! – обратился лорд Карнарвон к присутствующим. – Взгляните на эти знаки и вопросите духов, похоронен ли здесь царь, имя которого начертано на листке? И если похоронен, то где именно?
Наступила гнетущая тишина. Кто-то закрыл глаза или молитвенно сложил руки, кто-то уставился на хрустальный шар, а одна старушка разложила карты Таро. «Копия королевы Виктории» все любовалась огоньком свечи.
– Это царь Атлантиды, и гроб его покоится на дне морском! – торжественно изрек гость в тюрбане.
Именно его граф и принял за шарлатана. Остальные гости тоже стали выдавать нечто подобное, не связанное ни с Долиной, ни с Тутанхамоном.
Вдруг раздался низкий голос темноволосой дамы.
– Это фараон… Он умер молодым… Вокруг него сияние, блеск… Душа его скрывается и ускользает… Дверь запечатана… Ее нельзя вскрывать! Там тайна, великая тайна! – воскликнула она и в обмороке повалилась на паркет.
В то же мгновение в столовую вбежал дворецкий.
– Ваше сиятельство! В библиотеке побывали воры!
Граф бросился за ним. Осмотрев помещения, он пришел к выводу, что злоумышленники охотились за его коллекцией. Однако ничего ценного не пропало. Исчезла только золотая фольга с именем Тутанхамона.
Леди Альмина в ужасе прижалась к мужу:
– Какой кошмар! Кто это мог быть?
– Дух фараона или одержимый египтолог, – постарался пошутить граф.
Он знал, что в Британский музей просочился слух о его тайной сделке с американцами. Может, ему хотели отомстить? Карнарвон уже давно перестал удивляться человеческому коварству. Впрочем, куда приятнее было думать, что это дух Тутанхамона явился и украл фольгу, чтобы его прах оставили в покое! Ах, как это было бы увлекательно…
* * *
Дипломат сделал глоток и с видом знатока покачал головой:
– Чудесное вино!
– Особый сбор, – заметил граф. – Что ж, значит, мой прогноз кому-то показался интересным?
– Да, он наделал много шума. Не хотят у нас уходить из Египта, никак не хотят.
Карнарвон вздохнул:
– И как обычно, совершенно зря! Если бы не подобная политика, Англия бы еще правила морями!
– Это революционные идеи. Известно ли вам, граф, что у вас есть враги?
– В Англии, но не в Египте. Там у меня много друзей, и, уж поверьте, последнее слово будет за ними!
– Но вы же англичанин, ваше сиятельство! Вам следовало бы выступать в защиту интересов Родины, а не другой страны с богопротивными обычаями!
– Это что, скрытая угроза?
– Мы вам признательны за прямоту и честность, однако просим не переступать грани разумного! – твердо произнес чиновник.
– А где она, по-вашему, находится?
– Я просто призываю вас быть осторожнее.
– Хорошо, – улыбнулся Карнарвон. – Отправляйте меня в Египет!
– Вы снова хотите туда ехать? – насторожился собеседник.
– Да. Война закончилась, здоровье мое поправилось, к тому же у меня имеется концессия на раскопки.
– Отличное прикрытие! Вы снова сможете войти в доверие к высокопоставленным египтянам! – обрадовался дипломат.
– Прикрытие? Нет, милый мой, гораздо больше!
– Что вы имеете в виду?
– Ничего. Разве с чиновниками говорят о призвании?
* * *
Картер стоял на александрийской пристани, ожидая корабля из Англии, на борту которого находился лорд Карнарвон. После долгого отсутствия он возвращался на египетскую землю. Картер очень волновался, так как новости казались неутешительными. Дело в том, что это было не пассажирское судно, а военный корабль, соответственно без всяких удобств. Многие пассажиры в плавании слегли. Ходили слухи, будто двое умерли. Картер знал о слабом здоровье графа и не находил себе места от волнения.
Море штормило, поэтому корабль сильно опаздывал. Думали даже, что он потерпел крушение. Но вот наконец послышался вой сирен. Корабль пришвартовался, и первые пассажиры стали спускаться по трапу.
В толпе слышались приветственные крики. Люди встречались после долгой разлуки. Но графа среди них не было. Прошло около часа. Трап совершенно опустел. Неужели граф умер, и это судно стало его погребальной ладьей?… А может, он болен и не может самостоятельно покинуть корабль? Картер решил подняться на борт, но в этот момент увидел Карнарвона.
Тот исхудал и еле мог идти. Вид у него был совершенно измученный. В знак приветствия граф приподнял широкополую шляпу, и порыв ветра взметнул его русые волосы. Карнарвон не утратил природной элегантности и был по-прежнему неотразим. Под маской ироничного аристократа скрывалась щедрая и страстная натура.
К Картеру подбежала Сьюзи, и он потрепал ее по холке. Говард ужасно соскучился по графу и был очень рад его видеть, но в то же время пребывал в жутком смущении. Дело в том, что лорд Карнарвон приехал не один. Он держал под руку какую-то красавицу.
52
Пара неторопливо сошла с трапа. Лицо девушки было по-детски невинным, однако под строгим серым пальто с широкими бортами угадывались прелестные женские формы. Костюм дополняли черная шляпка, бесформенная унылая длинная юбка и черные чулки.
– Как я рад вас видеть, Говард! – воскликнул граф. – Эва, позволь представить тебе мистера Картера. А это моя дочь, леди Эвелина.
На Картера уставились большие темные глаза. Девушка была красивая и нежная, соблазнительная и в то же время совершенно невинная? Он не мог вымолвить ни слова.
– Вы что же, Говард, совсем одичали у себя в Долине?
– Простите. Я что-то разволновался.
– Приятно познакомиться, мистер Картер! Отец все время говорит о вас, да еще о том фараоне, которого не помню, как зовут, – улыбнулась Эвелина.
– Путешествия необходимы для познания человеческого рода, поэтому я взял с собой дочь. Сьюзи не возражала.
– Разве не я настояла на том, чтобы ехать с вами, причем едва не исчерпав вашего легендарного терпения?
– Правда? Что-то не припомню!
Отец и дочь очень походили друг на друга. Рядом с ними Картер чувствовал себя неотесанным мужланом и не мог вставить ни слова. Пока носильщики выгружали багаж, Картер сбивчиво рассказал графу о том, как продвигаются раскопки.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94