Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Вспыльчивый барон Кенинг. Книга 2 - Антон Тутынин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вспыльчивый барон Кенинг. Книга 2 - Антон Тутынин

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вспыльчивый барон Кенинг. Книга 2 - Антон Тутынин полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 67
Перейти на страницу:
его атакой по самой верхушке голов и метавшихся по округе, после чего стремительно зашагал к своей избе. Добравшись до неё за несколько нервных секунд, он ворвался в дом, обозрев захламлённые грязные полы. То здесь то там были следы крови, валялись чьи-то чужие вещи, сломанное оружие, инструменты. И ни следа казны или девушек.

— Сбежали…

Ринувшись назад, Вальтер начал расспрашивать шокированных всем произошедшим людей. Многие просто рыдали над телами мёртвых не в силах ответить. Кто-то отшатывался от него в страхе, поддавшись приступу паники, и убегал куда-то, кто-то и вовсе не реагировал на раздражители, сидя на земле и уставившись в одну точку. Другие же мычали что-то невнятное не в состоянии осмысленно ответить на вопросы. Лишь мать Рико, тётка Лиза, с опухшими от слёз красными глазами, наконец-то сама поймала метавшегося барона начав быстро-быстро говорить.

— Ваше благородье, спасите моего сына! Прошу вас! Они забрали! Забрали его! — рухнула женщина перед ним на колени, схватившись за остатки рубахи.

— Куда забрали? Когда уехали? На чём?

— Инквизиторы! Их много было. Вчера днём ушли туда, — махнула она в сторону единственного ближайшего брода через реку. — Много повозок и фургонов. Много всадников! Рыцари… я даже не смогла сосчитать сколько. Очень много! Спасите его, прошу!

Тут вдруг над головой пролетела огромная Виверна, заставив людей сперва замолкнуть, а после с криками разбежаться по землянкам. Но не все могли спрятаться — многие просто были не в силах ходить. Лиза тоже умолкла, в страхе сжавшись в комок. Ведь в прошлый раз всё с появления этих чудовищ и началось!

Зверь же исчез за деревьями ближайшего леса, где и приземлился. Вальтер уже хотел идти туда, но вовремя спохватился. Есть ещё вопросы!

— Эльза и Нора? Их тоже забрали?

— Ваших девиц? — переспросила женщина, а получив кивок в ответ, лишь тяжело вздохнула, — Да. Забрали.

— А Щепка? Моя кобыла?

Перед тем как потерять сознание окончательно Вальтер отправил Щепке мысленную команду избегать людей и ждать его возвращения. И с её скоростью с этим не должно было быть проблем.

— Поймали… — тяжко выдохнула женщина. — И убили…

От подобной новости Вальтер даже чуть дёрнулся от неожиданности.

— Как?! — просипел он. Глаза барона сжались в узкую полоску, а зубы скрипнули друг об друга. Красные волосы медленно обратились в огонь, заплясав на голове свой нервный танец.

— Я не знаю…! — перепуганная женщина аж заплакала от страха, видя господина в таком гневе. Слёзы катились по её лицу, но она держалась, ни на шаг не отступив, — Не знаю, господин. Её тело разделили на части. Мы видели, как её перетаскивают в один из фургонов…

— Всех…! — развернувшись на пятках, он тотчас побежал к месту посадки виверны. Следовало немедленно отправляться в погоню за этими тварями! — Всех уничтожу! — шипел себе под нос барон Кёнинг, всё также пылавший огнём.

— Ты жив?! — его встретил возглас Электры и восхищённые взгляды женщин, уже разгружавших свои вещи из грузового отсека пассажирской капсулы. — Но как? Ты же упал с огромной высоты… и… Вальтер, что случилось?

Электра нахмурилась, встретившись с глазами барона и оценив его внешний вид. Всё в нём говорило о крайней степени возбуждения и гнева. Даже голова покрылась рыжим огнём, чего с ним не случалось даже в бою с их орденом.

— Быстро разгружайтесь! Медикусы — займитесь лечением раненых. У многих приступы паники и нервные срывы. Рассечения на спинах, кровопотеря. Это ваша первоочередная задача!

— Да, господин! — кивнула в ответ Галатея, утащив свою коллегу куда-то к ящикам. Девушки начали быстро-быстро вскрывать поклажу, вынимая свои баночки, тюки и склянки. Тем временем последние из сундуков уже выносили наружу, сложив из них целую маленькую горку.

— Симона (камень), Роксана (огонь), останетесь здесь в деревне. Займитесь порядком и безопасностью людей, — следующий приказ ушёл самым молодым чародейкам из четвёрки. — Проследите, чтобы никто не сбежал!

— Слушаюсь, — синхронно поклонились девушки на свой манер, тотчас бросившись исполнять приказ.

— Гера (металл), иди в ту сторону. Найди ещё две деревни, что стоят на ручьях, и проверь, нет ли там вражеских солдат. Убей всех, кого найдёшь. Крестьян постарайся защитить, если придётся, — новый приказ, новый поклон, и новый маг умчался исполнять приказ. Гера исчезла среди деревьев, покрывшись с ног до головы жидким металлом, что всегда носила с собой. Невероятная магия!

— Наяна (лёд), проверь вдоль реки. Там была деревня раньше, но она уничтожена. Задание то же. Всех вооружённых церковников под нож!

— Поняла. Исполню в точности, — всегда спокойная женщина скупо поклонилась и с улыбкой отправилась в указанную сторону.

— А мы?

— Да, а что нам делать, господин? — к мужчине обратились две молодые девушки, что были из числа послушниц. Их глаза так и лучились восхищением, а язык тела давал понять о готовности сделать всё что угодно.

— Идите в деревню, помогите Галатее и Эльвире. Делайте что скажут.

— А вещи? — переспросила на всякий случай Симка, самая младшая из девушек.

— Оставьте здесь. Ну?! Бегом!

— Да-да, бежим!

— Да! — спохватились они, тотчас умчавшись вслед за первой парой.

— Вальтер, что происходит? Зачем ты выпрыгнул наружу. Почему от тебя веет такой жутью? — Электра всё это время терпеливо ждала, не пытаясь перебивать барона. Она хоть и была девушкой гордой, но понятие о субординации имела. Сейчас барон Кёнинг здесь полноправный хозяин, и его нельзя было прерывать во время командования. Пусть ей и хотелось поскорее обо всём разузнать.

— Идём, — шагнул он к виверне, — Инквизиция убивала моих людей через какой-то ритуал. Я не мог ждать! Они забрали моего гвардейца, забрали моих женщин. Убили мою кобылу! Ограбили казну!

— И что ты собираешься делать? — Электра села рядом с бароном, опять пристегнувшись ремнями к креслу.

— Я объявлю инквизиции войну. Убью напавших на меня, заберу своё. И нанесу ответный удар!

— Вальтер… ты же обещ…, - неуверенно запротестовала девушка, но, встретив гневный взгляд мужчины, осеклась.

— Я обещал не сжигать города и не заниматься бессмысленным геноцидом. Но война — это война, солнышко. Мой враг умрёт, хочешь ты того или нет. Не устраивает — проваливай!

Поняв, что лучше не спорить

1 ... 51 52 53 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вспыльчивый барон Кенинг. Книга 2 - Антон Тутынин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вспыльчивый барон Кенинг. Книга 2 - Антон Тутынин"