Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
В чем я совсем не был уверен.
Глава 25
Оказалось, довольно трудно загладить впечатление отанонимного письма. Дегтем поневоле замараешься.
Но я собрал остальные три письма, взглянул на часы иотправился в путь.
Было бы очень интересно угадать, что именно «дошло» до всехтрех дам одновременно. Я решил, что новость у всех одна и та же. Но мнепришлось вскоре убедиться в том, что логика моя хромает.
Не стану делать вид, что главная цель – мои визиты –помешала мне зайти в полицейский участок. Ноги сами принесли меня туда. Мне нетерпелось узнать, вернулся ли инспектор Слак из Старой Усадьбы. Оказалось, онуже вернулся, и, кроме того, с ним вместе пришла и мисс Крэм. Прекрасная Глэдисвосседала на стуле в полицейском участке и норовила всех заставить плясать подсвою дудку. Она категорически утверждала, что никакого чемодана ни в какой лесне носила.
– Я виновата, что одна из здешних старых сплетниц всю ночьторчит у окна? Делать ей нечего, а вы и рады все свалить на меня. Она уже одинраз обозналась – говорит, что видела меня в конце аллеи в день убийства, но,если она обозналась среди бела дня, разве ночью, при луне, она бы меня узнала?Злые языки у здешних старух, злые! Мелют что попало. А я-то сплю себе в своейпостели, ничего ведать не ведаю. Постыдились бы все вы нападать на невиннуюдевушку!
– А если хозяйка «Голубого Кабана» признает, что чемоданчикваш, мисс Крэм?
– Что бы она ни признала, все неправда. На нем моего именинет. Да почти у всех такие чемоданы, если хотите знать. А бедного доктораСтоуна – как можно его обвинять в краже! Да у него после имени целая кучавсяких букв![29]
– Значит, вы отказываетесь давать объяснения, мисс Крэм?
– Что значит – отказываюсь? Просто вы ошиблись, и все. Вы свашими старушками Марпл, которые везде нос суют. Больше вы из меня ни слова невытянете, только в присутствии моего адвоката. И я сию минуту отсюда ухожу,если вы меня не посадите под арест, конечно.
Вместо ответа инспектор встал и распахнул перед ней дверь.Встряхнув головкой, мисс Крэм вышла на улицу.
– Уперлась, и все тут, – сказал Слак, возвращаясь кстолу. – Отрицает все начисто. Само собой, старушка могла и обознаться.Суд присяжных нипочем не поверит, что можно кого-то узнать с такого расстоянияв лунную ночь. Говорю же, старушка вполне могла обознаться.
– Могла, – сказал я. – Но я не думаю, что онаошиблась. Мисс Марпл всегда бывает права. За это ее и недолюбливают.
Инспектор ухмыльнулся:
– Вот и Хэрст то же самое говорит. Ох уж эти мне деревушки!
– А что с серебром, инспектор?
– Тут, похоже, все довольно просто. Ясно, что один изгарнитуров – подделка. В Мач-Бенэме есть один знаток, специалист по старинномусеребру. Я ему позвонил и послал за ним машину. Скоро узнаем, где настоящее,где подделка. То ли кража уже совершена, то ли имело место покушение на кражу.Вообще-то это не очень важно с нашей точки зрения, понимаете? Кража – пустяк посравнению с убийством. А эта парочка в убийстве не замешана. Мы можем выйти нанего через девушку, потому я ее сразу и отпустил.
– А я как раз об этом думал, – сказал я.
– Жаль все-таки, что мистер Реддинг сорвался с крючка. Некаждый день встречаешь человека, который на все готов, чтобы сделать тебеодолжение.
– Да уж, это большая редкость, – сказал я с легкойулыбкой.
– Все беды от женщин, – наставительно сказал инспектор.
Он вздохнул и продолжал, к моему удивлению:
– Конечно, у нас есть еще Арчер.
– А! – сказал я. – Вы и о нем подумали?
– Само собой, сэр, в первую очередь. Я не нуждаюсь в том, чтобыменя наводили на след анонимками.
– Анонимками? – резко перебил его я. – Значит, выполучили анонимное письмо?
– Ничего особенного, сэр. Мы их получаем по дюжине в день,самое малое. Да-да, нам напомнили про Арчера. Как будто полиция не справитсябез них! Арчер с самого начала был на подозрении. Одна загвоздка – у него естьалиби. Пустое дело, но все же так просто от этого не отделаешься.
– То есть как пустое дело? Что вы хотите сказать?
– Видите ли, получается, что он весь день провел с двумясвоими дружками. Как я и сказал, дело пустое, для нас это ничего не значит.Такие ребята, как Арчер и его дружки, присягнут в чем угодно. Таким верить неприходится. Мы-то знаем. Но публика не знает, а присяжных выбирают из публики,к сожалению. Они ничего не знают и верят любому, кто дает показания. Арчер,само собой, будет божиться и клясться до посинения, что он тут ни при чем.
– Далеко ему до мистера Реддинга, верно? – улыбнулся я.
– Небо и земля, – с готовностью подхватил инспектор.
– Вполне естественно, мне кажется, бороться за своюжизнь, – задумчиво произнес я.
– Знали бы вы, сколько убийц разгуливает на свободе помилости добросердечных присяжных, – мрачно сказал инспектор, – вы быпоразились.
– А вы и вправду думаете, что это сделал Арчер?
Мне с самого начала бросилась в глаза одна странность –инспектор Слак ни разу не высказал свои собственные предположения относительноубийцы. Похоже, единственное, что его интересовало, – насколько легко илитрудно притянуть к ответу того или иного подозреваемого.
– Да, не мешало бы знать поточнее, – сказал он. –Хотя бы отпечаток пальца или след от ботинка, а может, кто-нибудь видел, как оншлялся поблизости в час убийства. Пока таких улик нет, брать его под арестрискованно. Видели его возле дома мистера Реддинга раз или два, но он говорит,что заходил поболтать со своей мамашей. Она очень порядочная женщина. Нет, я вобщем и целом склоняюсь к тому, что убийство совершила та леди. Только быраздобыть доказательства шантажа, но в этом преступлении вообще никакихдоказательств нет! Версии, версии – и только. Какая жалость, что с вами пососедству нет еще одной одинокой старой дамы, мистер Клемент. Бьюсь об заклад,уж она бы ничего не пропустила.
Его слова напомнили мне о предстоящих визитах, и яоткланялся. Это был, кажется, единственный случай, когда я застал инспектора вблагодушном настроении.
Сначала я зашел к мисс Хартнелл. Очевидно, она поджидаламеня у окна – я даже не успел позвонить, как она открыла дверь дома, крепкосхватила меня за руку и повлекла за собой.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66