видел столько машин в одном месте. В центре города, казалось, они не ехали, а просто стояли. Лишь несколько улиц оставались свободными, где их перекрыли военные, как возле НИИ. Вертолёту едва хватило места, чтобы сесть на площади перед высоким зданием. Внутри же нас встречала целая делегация во главе с начальником лаборатории Корниловым.
— Хорошо, что вы смогли добраться так скоро, — сказал он, делая приглашающий жест в сторону лифтов. — Госпожа Лиа уже несколько раз жаловалась, что у нас не осталось времени.
Я взял Дашу за руку, подтягивая ближе, так как она привлекала слишком много внимания. Несколько японцев в строгих костюмах смотрели на неё как-то недружелюбно, в отличие от их спутниц, одетых в традиционные кимоно. Женщины эмоции скрывали куда лучше. Один из гостей, немолодой лысоватый японец что-то сказал, обращаясь ко мне, затем посмотрел на Корнилова.
— Господин Никайдо хочет поговорить с Вами, когда всё закончится, — перевела его слова одна из женщин в кимоно.
— Если буду в настроении, — отозвался я, оглядывая просторный холл. Одарённых видно не было, но ощущалось присутствие кого-то сильного и незнакомого.
— Я бы тоже хотел поговорить с тобой, — тихо сказал Корнилов. Мы остановились напротив дверей лифта, и он приложил ладонь к сканеру. — В лабораторию кристаллов посторонним нельзя заходить, поэтому с вами пойдёт только переводчик. Не знаю, что они задумали, но я могу настоять на присутствии моего человека.
— Не нужно, — я жестом остановил его, пропустил Дарью в лифт и остановился на секунду. — Очень надеюсь, что у неё есть план.
— Они привезли с собой несколько ящиков, — так же тихо сказал он, бросив короткий взгляд на японцев. — Думаю, что там кристаллы.
Я кивнул и вошёл в лифт. На панели было всего три кнопки со стрелочками, чтобы не ошибиться. Женщина в кимоно нажала на самую верхнюю и с опаской отступила в сторону от нас. Уставилась в пол, чтобы не встречаться взглядом с Дарьей. Странно, что я в этот момент совершенно не нервничал. Устал немного из-за бессонной ночи. Знак чёрного солнца на спине вытягивал последние силы. Казалось, что стоит закрыть глаза и я в тот же миг усну.
Двери лифта открылись, явив просторный коридор и высокую, красивую женщину лет двадцати восьми. Ходили слухи, что все длинноухие женщины переставали стареть в этом возрасте. В тёмных мирах говорят, что светлоликой красотке, стоявшей перед тобой, может быть лет семьдесят или даже девяносто. Девичий голос, нежная кожа без морщин, ясный взгляд, но внутри холод и тьма. Я даже не мог сказать, что она думает, так как её лицо больше походило на изящную маску, вырезанную из белого мрамора.
Женщина заговорила сначала на незнакомом языке, посмотрела на нас, затем перешла на японский.
— Госпожа Лиа рада видеть Вас, — перевела её слова японка, говорившая с сильным акцентом. Кимоно мешало ей нормально ходить, поэтому она засеменила вперёд, спеша встать рядом с хозяйкой.
— Это вряд ли, что рада, — сказал я. — Давай ближе к делу. Ты сказала, что сможешь удивить меня. И если умеешь говорить на любом из языков демонов, можно обойтись без переводчика.
— Госпожа сказала, что владеет несколькими языками низших рас, и сожалеет, что не может говорить на языке дами, как это делали Вы, — перевела японка. — Она удивлена, что на подобное способен человек. Прошу, проходите в лабораторию, там вы всё увидите и узнаете.
Лиа повернулась к нам спиной и спокойно пошла по коридору. Мне захотелось нажать кнопку лифта и поехать обратно, но Дарья взяла под локоть, чтобы не думал сбежать. Посмотрела строго, показала подбородком в сторону коридора.
— Я не капризничаю, просто она мне не нравится, — вздохнул я. — Она ранена после боя с краснокожим владыкой, но даже в таком состоянии сильнее меня. Обидно это признавать. Не уверен, что, открыв второй символ, смог бы потягаться с ней на равных. А ведь раньше думал обратное.
— У тебя ещё будет возможность открыть их девять, — напомнила она.
Проворчав на языке демонов всё, что я думаю о длинноухой и этом месте, я шагнул в коридор. Под лабораторией подразумевалась пустая комната, в центре которой установили кадку с песком и кристаллом, очень похожим на прозрачный кварц, только высотой минимум в метр. Лиа провела по нему ладонью, задержалась на секунду.
— Я произнесу сейчас очень опасные слова, за которые в светлых мирах вас сразу убьют, поэтому будьте аккуратней, — сказала светлоликая Лиа, говоря на одном из самых распространённых языков демонов. Он был несложен в освоении, поэтому в девяти случаях из десяти в тёмных мирах говорили именно на нём. — Между нами и белоглазыми демонами, взявшими имя богини Дами, идёт долгая война, растянувшаяся на тысячи лет. Всё потому, что дами владеют силой, нарушающей законы мироздания. Мы не пришли к согласию, поэтому белоглазые ушли в тёмные миры, а мы остались в светлых. Никто уже не помнит, что наши предки жили в мире. А ведь богиня Дами — та, которой светлоликие когда-то поклонялись.
— Ближе к делу, — сказал я. — Мне всё это не интересно.
— Ты куда-то спешишь? — она оторвала взгляд от кристалла и посмотрела на меня. Вот сейчас я поверил, что ей может быть больше лет, чем кажется со стороны.
— Ты сказала, что этот мир можно спасти, — я попытался сказать это как можно более спокойно. — Как?
— Ты молод, но я чувствую в тебе силу, — сказала она, проигнорировав мой вопрос. — Скрываешь её более умело, чем эта девочка. А ещё хвастался, что разбираешься в знаниях лучше, чем верховная жрица в главном храме.
— Прочёл пару умных книжек, — сказал я. Если бы не общение с Беатой, то я бы не смог так долго смотреть этой женщине в глаза. Взгляд у неё был властным, от которого мурашки бежали по коже.
— Скажи мне девочка, он, правда, так силён, как думает о себе? — она перевела взгляд на Дашу.
— Он сильный, — едва заметно кивнула Дарья, выдержав её взгляд и крепче сжав мой локоть.
— В тебе течёт чистая кровь дами. Через пять лет будет ли он сильнее тебя?
— Он и сейчас сильнее, чем я буду через пять или даже десять лет.
— Я знаю восемь миров, где стоят великие храмы дами, —