по кругу из эмалированной трёхсотки отдающую кислинкой чифирную горечь и перебрасывались неспешными фразами. Говорили о пустяках. Костю вспомнили только один раз, в самом начале, когда кружку с ручкой, обмотанной красными нитками, вынесенными с «промки», только запустили по кругу…
Примечания
1
Хата (тюремн.) — тюремная камера.
2
Смотрун (тюремн.) — в данном случае — смотрящий за камерой, опытный авторитетный арестант, назначенный «смотрящим за тюрьмой» для обеспечения внутреннего порядка в камере.
3
Тормоза (тюремн.) — железные двери в тюремной камере.
4
Затягивать (тюремн.) — в данном случае обеспечивать доставку с воли в тюрьму каких-либо предметов, продуктов и т. д.
5
Кабан (тюремн.) — передача, которую родственники или близкие передают заключённому в тюрьму или в зону.
6
СИЗО — судебный изолятор, где содержатся находящиеся под следствием арестанты и арестанты, дожидающиеся отправки в зону.
7
Клейстер — клей, что изготавливается из хлебного мякиша в местах лишения свободы.
8
Шконка, шконарь (тюремн.) — сварная металлическая одно- или двухэтажная кровать в местах лишения свободы.
9
Жмур — труп, человек, погибший насильственной смертью. «Заехать с двумя жмурами» — значит попасть в тюрьму или на зону, совершив двойное убийство.
10
Первоход — человек, впервые попавший в места лишения свободы.
11
Районный отдел внутренних дел. — Прим. ред.
12
«Трубу» заряжать — подпитывать мобильный телефон от сети.
13
«Блаткомитет» — группа осужденных, которая негласно управляет зоной, создается, как правило, из подконтрольных администрации людей.
14
Локалка (тюремн.) — участок, на котором расположен отряд, отделённый от всей территории лагеря решеткой с запирающейся калиткой.
15
Промка (тюремн.) — здание или участок зоны (часть территории лагеря), на котором размещены производства, где используется труд заключенных.
16
Кругаль (кружка) — кружка.
17
КВР — комната воспитательной работы.
18
Шнырь, шестёрка (тюремн.) — заключенный, удостоенный права убирать камеру, барак и выполнять прочие обязанности по обеспечению быта заключенных, что намного легче обычных работ, которыми занимаются остальные заключённые. Такие поблажки нередко даются за лояльность администрации, стукачество.
19
Хозяин (тюремн.) — начальник зоны (То есть исправительной колонии (ИК) Управления Федеральной службы исполнения наказаний (УФСИН). — Прим. ред.).
20
УДО (сокр.) — условно-досрочное освобождение.
21
Мусор (тюремн.) — сотрудник администрации исправительного учреждения.
22
Телага (тюремн.) — телогрейка, бушлат, часть обязательного арестантского обмундирования, выдаваемого в местах заключения.
23
Коцы (тюремн.) — арестантские ботинки.
24
Дежурка, вахта (тюремн.) — комната дежурного представителя администрации в зоне.
25
Подмолодить (тюремн.) — поколотить, избить.
26
Катран (тюремн.) — место в бараке, оборудованное для игры в карты.
27
Полтинник — в данном случае пятьдесят тысяч рублей.
28
Фуфлыжник (тюремн.) — арестант, не возвращающий долги, представитель крайне неуважаемой категории лагерного населения.
29
Петушатник (тюремн.) — место проживания (отдельный барак или специально отведённое место в общем бараке) «петухов»: опущенных, обиженных и прочих представителей самых низших, презираемых категорий арестантов.
30
Рванул крышняк (тюремн.) — помутнение рассудка, сумасшествие.
31
Мусорка — в данном случае общелагерный накопитель отходов всех видов.
32
«Козий» барак (тюремн.) — общежитие, где проживают арестанты, занимающие предоставленные администрацией зоны должности.
33
Звонок (тюремн.) — в данном случае конец полностью отбытого (без УДО, актировки и т. д.) срока заключения.
34
«Столыпин» (тюремн.) — железнодорожный вагон, оборудованный для перевозки заключённых.
35
Отрицал баланду (тюремн.) — в данном случае отказывался от употребления казённой пищи, считая это чем-то унизительным для себя.
36
Угол (тюремн.) — лучшее, почётное место в бараке, традиционно занимаемое наиболее авторитетными арестантами.
37
Командировка (тюремн.) — отбывание срока наказания.
38
Локальщик (тюремн.) — крайне неуважаемая должность в лагере, арестант из «козлов», открывающий и закрывающий калитку, отделяющую расположение отряда от территории всего лагеря.
39
Столотёр (тюремн.) — арестант, убирающий объедки со столов, презираемая по тюремным порядкам должность.
40
Машка (тюремн.) — свёрнутая в рулон постель.
41
Общие дела (тюремн.) — действия и мероприятия, связанные с соблюдением и поддержанием воровских традиций.
42
Игра на интерес (тюремн.) — игра на деньги, эквивалентом которых в зоне выступают сигареты с фильтром. Часть выигрыша в такой игре обязательно отчисляется на «обшак». «На интерес» играют не только в карты, но и в «тысячу» (разновидность игры в кости), в шахматы, в прочие игры.
43
Мужик (тюремн.) — арестант, выходящий на работу, ни чем себя не скомпрометировавший, не замеченный в сотрудничестве с администрацией, поддерживающий «общак». Самая распространённая уважаемая категория арестантов. Мужик обязательно работает на «промке», делится с неимущими чаем, сигаретами и прочим необходимым, не принимает никаких предложений.
44
Одеть рога (тюремн.) — стать «козлом», помощником администрации, занять предоставленную «мусорами» должность.
45
Пачуха (тюремн.) — пачка.
46
За атас, заготовку, уборку (тюремн.) — традиционные, ежемесячные взносы порядочных арестантов на организацию внутрибарачной жизни (за круглосуточное дежурство для предупреждения о появлении мусоров, за заготовку порций в столовой, уборку барака и т. д.).
47
Кормяк (тюремн.) — окно в двери тюремной камеры, через которое передаётся пища, содержимое передач, письма и т. д.
48
Беэсники — осужденные из бывших сотрудников органов, милиционеры, прокуроры и т. д.
49
Баландёр (тюремн.) — арестант, работающий в тюремной столовой, или разносящий еду по камерам, представитель неуважаемой категории заключенных (козлов), что остались отбывать заключение