влились в поток горожан, стремящихся развлечься этим вечером.
Первое, что меня поразило, когда мы вышли на площадь, — иллюминация. Множество ярких разноцветных огней. Это было ошеломляюще красиво, завораживало, притягивало, создавало атмосферу праздника. Глаза невольно разгорались от пестроты красок, сердца зажигались весельем. Нарядные платья, расшитые плащи в одной толпе с грубыми робами рабочих.
Музыка, смех, зазывные крики торговцев сливались в праздничную феерию, и мне против воли безумно захотелось стать частью этого веселья. Я с любопытством разглядывала пёстрые шатры, установленные в центре площади, а рядом, на грубо сколоченном помосте, попеременно и вместе, выступали акробаты, актеры и танцовщики. Все это было так ново для меня, хотелось посмотреть представление, побродить от палатки к палатке, любуясь на все эти чудеса.
Мое восхищение ярмаркой, конечно, не укрылось от моих спутников. Им все это было далеко не в новинку: девушки не пользуются такой свободой, как парни, это несправедливо. Я так много потеряла!
— Впервые на ярмарке? — улыбнулся Яр.
— Мы еще успеем здесь все осмотреть, а сейчас — ужинать! — Найрет указал на одно из зданий, фасадом выходящее на площадь. Над невысоким каменным крыльцом был натянут тент для защиты от дождя, над ним желтыми магическими огнями светилось название — «Карман, полный золота». Я невольно усмехнулась: благодаря экскурсу в историю этого места, мы поняли, что имеется в виду.
Яр вдруг ухватил за шиворот какого-то оборванного мальчонку, который некоторое время крутился рядом с нами. Тот немедленно залился слезами, шмыгая носом и умоляя «доброго господина» отпустить его.
— Держите кошельки, ребята! Здесь полно воришек, — предупредил Яр, звонко щелкая бедолагу по лбу и отпуская его. Тот мигом скрылся в толпе.
Я украдкой проверила, на месте ли мои монетки, которые предусмотрительно засунула в кармашек, пришитой к лифу нижней сорочки.
* * *
Едва я вступила в зал с низким дощатым потолком и полом, посыпанным песком, не удержалась и зажала нос ладошкой. Кислый винный дух мешался с запахом немытых тел и дешевыми духами в невообразимую смесь.
Все столы были заняты, у стойки толпились какие-то рудокопы. Посетители таверны, в основном, простолюдины — грубые, неопрятные и громкоголосые. Мда, этот трактир явно не для сьерры. Шумно, много пьяных — пиво лилось рекой. Были и женщины: наверное, подавальщицы, одетые слишком… э, нет, скорее — слишком раздетые. Я залилась краской и, чтобы не смотреть на все это неприличие, опустила глаза к заплеванному полу.
Хотела бы я вообще зажмуриться, но спутники и так бросали на меня неуверенные обеспокоенные взгляды. Я не собиралась выглядеть слабым звеном и портить всем вечер. Мы пришли сюда (кто бы мог подумать, что подобные места существуют!), чтобы разузнать хоть что-то о пропавших девушках, а потому нужно вести себя незаметно и не выделяться. И не падать в обморок от запахов и свободных нравов, доказывая свою никчемность.
Но в глазах все больше темнело… Держаться, я сказала! Почувствовала, как слабеют ноги, и я медленно… Лесс подхватил меня под руку и решительно поволок куда-то…
Оказалось, к распахнутому настежь окну. Благословенная осенняя прохлада! Сделала несколько жадных вдохов и мне, кажется, полегчало.
— Извини, тут очень… душно, — пробормотала я, неуверенно оглядываясь назад. Никого из посетителей вроде бы не заинтересовало неожиданное недомогание какого-то мальчонки. И слава Шандору! Яр и Найрет у барной стойки о чем-то разговаривали с хозяином — здоровенным детиной в кожаном жилете. Тот вдруг взглянул в нашу сторону и зычным голосом проорал: — А ну-ка, Шонн, Кир, Гарет, освободите-ка столик у окна для сиятельных лейров! Живо!
Работяги за ближайшим к нам столом недовольно заворчали что-то про поганых богатеев, но шустро вымелись куда-то со своими кружками. Подавальщица с громадным декольте сноровисто протерла столешницу и лавки тряпкой сомнительного вида и поклонилась, когда Яр и Найрет уселись за стол. Мы с Лессом присоединились к ним, причем я устроилась как можно ближе к окну. Воздух — единственное, что меня сейчас интересовало, я очень сомневалась, что смогу проглотить хоть кусочек в этом заведении.
— Ну и как тебе здесь, Миа? — Яр оценивающим взглядом прошелся по моей побелевшей, даже несмотря на иллюзию, физиономии. — Конечно, далеко до заведения матушки Эльзы, но, поверь, эта таверна — лучшее, что может предложить Бродяжий стан.
Я по-новому взглянула на окружающее нас безобразие:
— Ты хочешь сказать, что есть места хуже этого?
Парни дружно расхохотались, и я поняла: да, есть.
Найрет счел своим долгом выступить в защиту жуткой харчевни, куда затащил нас:
— Поверь, Миа, здесь совсем неплохо. Погоди чуток и перестанешь замечать запахи. — Я недоверчиво склонила голову набок. Очень сомневаюсь! — Тут немного шумно и людно, все-таки вечер пятницы — рабочий люд отдыхает от трудов праведных. Зато кормят нормально и выпивка неплохая.
К нам подошла подавальщица и, уложив часть своего внушительного полуобнаженного бюста на плечо Яру, спросила, что будут благородные господа. Парни стали делать заказ, а я в смущении рассматривала поцарапанную поверхность потемневшей от времени столешницы.
От этого занятия меня внезапно отвлекла реплика Яра — вот никак не ожидала услышать от него следующее:
— Посмотрим заезд дей’Леонна и ди’Джилиана? Он в семь тридцать, трансляция уже через пять минут.
25. Гонка
Что? И мальчишки тоже увлекаются «обалдеть какими красавчиками»? Мир медленно катится в бездну!
Я не удержалась от насмешливого:
— Что? И вы тоже поклонники гонщиков из академии Синей Звезды?
Яр усмехнулся и ответил, не поднимая глаз от маговизора:
— Они ведь могли быть нашими соперниками…
— А, вы же гонщики! — вспомнила я и, наконец, нашла оправдание неожиданному интересу. «Ну, хотя бы эти не влюблены», — похихикала я про себя. Как я могла забыть, что Яр в прошлом году принимал участие в этой самоубийственной бесполезной игре, да еще и выиграл какой-то кубок?
— Нда, нам повезло: из-за травмы дей’Леонна они не принимали участия в соревнованиях прошлого года.
— Думаешь, они выбили бы вас из гонки? Ваше выступление было впечатляющим, — усомнился Лесс.
— Да им сам тхар помогает! — Найрет стукнул кулаком по столу, начиная горячиться. — Двигатели наших карров мощнее, вес меньше, но их позапрошлогоднего рекорда мы побить так и не смогли.
Яр только пожал плечами и установил маговизор в центр стола. Над пустой столешницей зависла светящаяся полупрозрачная голограмма, вначале неясная, затем она уплотнилась и разрослась в полноценный экран, на который можно смотреть сразу с двух сторон. Проявилось четкая трехмерная картинка: гонщики в защитных латах как раз забирались внутрь каррусов. На трибунах возле старта волновались сотни зрителей.
У полупрозрачного барьера, перекрывающего трассу, к старту готовились пять машин. Одна