Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Хэтти Браун и цветной дождь - Клэр Харкап 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хэтти Браун и цветной дождь - Клэр Харкап

191
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хэтти Браун и цветной дождь - Клэр Харкап полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57

– Сэр Иводрев, ты приведён сюда после обвинения в…

– Позволь, угадаю, – перебил его Сэр Иводрев. – Меня обвиняют в заговоре против царства, – произнёс он, и ромбовидные зрачки сошлись в щёлочки. – Но я желаю, чтобы ты знал: это не может быть правдой. Гильдия Драконьего Рыцарства принесла клятву защищать царство, что она и делала под моим руководством.

Чешуя Сэра Иводрева разгорелась, сделавшись огненно-оранжевой. Крылья били так быстро, что их было почти невозможно разглядеть.

– Ты обвиняешься не в заговоре против царства, – сказал Лорд Джаспер. – Всем известно, какую клятву принесла Гильдия. Многие оспорили бы твою поддержку Лорду Мортимеру, но и они понимают, почему ты решил поступить именно так.

– Тогда против меня ничего нет. Я возвращаюсь в Гильдию! – заявил Сэр Иводрев и начал разворачиваться.

– Ты обвиняешься в заговоре против самой Гильдии, – продолжал Лорд Джаспер. – Ты обвиняешься в неисполнении её обетов.

На мгновение крылья Сэра Иводрева застыли. Он рухнул на несколько сантиметров, но затем выправился.

– Невозможно, – возразил он. – Я всегда исполнял свой долг перед Гильдией.

– Мне доложили, что не всегда. Когда Лорд Мортимер намеревался убить Виктора и подать его на пиру, ты был послан Гильдией просить за его жизнь. Но ты ничего не сделал.

– Я ходатайствовал весьма яростно перед Лордом Мортимером об освобождении Виктора. Но он не желал слышать. Ты ведь знаешь, каков он был. Он никого не слушал.

– Не мог слушать, потому что ты не просил его.

Над их головами, у балок, чешуя внимающих происходящему драконов потемнела. Словно грозовое облако повисло над главным залом.

– Мы вели частную беседу. Я облыжно обвинён в том, чего никто не видел.

– Мой трон, Мадам Скамья, находился там. И слышал всё.

– Она говорит одно, а я говорю иначе. Этого недостаточно, чтобы осудить меня. Моё слово против болтовни скамейки.

– Твоё – против слова трона и моего слова! – яростно выпалила Хэтти. – Я тоже была в зале.

Сэр Иводрев подозрительно уставился на неё.

– Я бы тебя увидел, – сказал он.

– Я помогала с приготовлениями к пиру и была для тебя невидимой: ты же не замечаешь тех, кого не считаешь важными. Но я слышала тебя… или, наверное, мне следует сказать, не слышала, чтобы ты просил за жизнь Виктора, как тебе велела Гильдия. Ты даже остановил Сэра Гидеона, когда тот попытался.

– Отрицаешь ли ты это теперь, Сэр Иводрев? – спросил Лорд Джаспер.

Чешуя Сэра Иводрева приняла злобно-тёмный оттенок сливового.

Шёпот зазвучал высоко над балками, где наблюдали драконы. Он становился всё громче.

– Сэр Иводрев, Гильдия Драконьего Рыцарства – одно из наиболее почитаемых сообществ нашего царства, – изрёк Лорд Джаспер. – Для моей семьи было честью работать с Гильдией бок о бок на протяжении многих поколений. Но ты покрыл позором тех, кто всегда с гордостью почитал себя её членом.

Лорд Джаспер пригвоздил Сэра Иводрева недрогнувшим взглядом.

– В моих глазах ты виновен, однако из уважения к Гильдии я предоставлю драконам-рыцарям решить, согласны ли они с моим суждением, и если согласны, то пусть определят, как поступить с тобой.

Но залу пробежала новая волна шёпота. Леди Вайолет слетела с балки в центр зала, где парили Сэр Иводрев и Леди Серена.

– Лорд Джаспер, можно я обращусь к драконам? – спросила она. – Я хотела бы предложить им проголосовать, желают ли они, чтобы Сэр Иводрев оставался их предводителем.

– Только члены Гильдии могут выдвигать вопросы для голосования, – негодующе прошипел Сэр Иводрев.

– Тогда я хотел бы предложить нам проголосовать, – сказал Сэр Шуаб, подлетев поближе.

– Ты выдохнул пламя. Ты больше не являешься частью Гильдии.

– Я выдохнул пламя в защиту царства, что дозволяется нашим Кодексом в крайнем случае. И если мои соратники не решат изгнать меня, то я – член Гильдии.

– И я. Я дохнула пламенем, – произнесла какая-то дракоша под крышей зала.

– И я.

Скоро с балок грянул хор голосов.

Сэр Шуаб поглядел наверх и обратился к драконам.

– Все, кто против предложенного мною голосования, скажите «да».

– Да! – Сэр Иводрев нарушил напряжённое молчание.

– Все, кто согласен с предложенным мною голосованием, скажите «да».

– Да! – голоса зазвенели в зале.

– А теперь те, кто полагает, что Сэру Иводреву следует остаться предводителем нашей Гильдии, скажите «да».

И снова возглас Сэра Иводрева был единственным.

– Все, кто убеждён, что Сэру Иводреву не следует более оставаться предводителем нашей Гильдии, скажите «да».

– Да! – как один оглушительно грянули драконы.

– Вы не можете! – заявил Сэр Иводрев и спорхнул на пол.

– Они могут, – промолвил Лорд Джаспер и повернулся к Леди Серене.

Её чешуя побледнела, словно подёрнувшись патиной.

– Леди Серена, – начал Лорд Джаспер. – Я опечалился, когда услышал, как ты повела себя. Я разочарован в тебе, однако не выдвигаю против тебя никаких обвинений. Я предоставлю Гильдии поступить с тобой так, как она сочтёт нужным.

– Изгнать её из Гильдии! – выкрикнул кто-то.

– Вон! – возглас угрожал стать общим и облететь зал.

Леди Серена повесила голову и затрепетала, когда крики сделались громче.

– Соратники мои, братья и сёстры, позвольте мне сказать! – поднялся над гвалтом голос Сэра Гидеона.

– Ты хочешь сам вышвырнуть её, Гидеон? – фыркнул кто-то.

– Я не прошу о мести. Я хочу взять слово, чтобы просить о милосердии.

Зал погрузился в тишину.

– Как ведомо многим из вас, мы с Леди Сереной с недавних пор разошлись во взглядах. Но было время, когда мы верили в одно и то же. Нам довелось сражаться вместе, и я знаю её как одну из самых храбрых сестёр, которых когда-либо знала наша Гильдия. Увы, она попала под влияние лживых языков.

Сэр Гидеон помолчал и бросил полный презрения взгляд в ту сторону, где понуро лежал Сэр Иводрев.

– Но я всегда чувствовал, что та Леди Серена, которую я некогда знавал, никуда не делась, и она доказала мою правоту. Она прилетела к нам на помощь одной из первых среди драконов-рыцарей, состоявших в Гильдии, чтобы дохнуть пламенем и низвергнуть армию Лорда Мортимера. Она понимала, что её могут исключить из Гильдии, однако всё же сделала это. Она поступила так ради защиты царства, – прибавил Сэр Гидеон и взял паузу, поглядывая, как подействовала на собратьев его речь. – Я и Леди Вайолет дохнули пламенем, а потом нас изгнали из Гильдии. Было бы разумно изгнать Леди Серену и остальных драконов, которые поступили подобным образом. Но я должен сказать, что они не преступили требований Кодекса, напротив, они следовали им. Я предлагаю, чтобы Сэр Шуаб провёл ещё одно голосование и спросил вас, считаете ли вы, что Леди Серена нарушила Кодекс или нет. Если вы сочтёте её виновной, вышвырните из Гильдии. Но я говорю, что она неповинна в этом преступлении.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57

1 ... 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хэтти Браун и цветной дождь - Клэр Харкап», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хэтти Браун и цветной дождь - Клэр Харкап"