Она хотела спросить про своего кузена, но тут из-за спины незнакомца появилась женщина. Тряхнув черными как смоль волосами, она поправила лиф платья. Прозрачный белый муслин едва прикрывал ее пышные груди.
– Не уходи, милый! Что может быть важней…
Увидев Анну, она сердито сверкнула глазами и ухватила мужчину под руку, словно заявляя свои права на него. Анна обратила внимание на ее капризно выпяченные красные губы и, смутившись, поняла, что эти двое только что занимались любовью.
В других обстоятельствах Анна извинилась бы и ушла. Розочки предупреждали ее, чтобы она не разговаривала с людьми, которых ей не представили по всем правилам этикета. Но уйти значило упустить шанс.
– Скажите, пожалуйста, сэр, где Эдвин? – спросила она у мужчины.
Вместо ответа он взглянул на свою спутницу.
– Ступайте, миледи.
Ее тонкие черные брови сошлись на переносице.
– Ты меня гонишь?
– Да, – тихо сказал он и холодно взглянул на женщину.
Этого было достаточно, чтобы пресечь дальнейшие возражения. Дама мрачно покосилась на Анну и пошла по коридору, обиженно покачивая бедрами. Но незнакомец не смотрел на свою любовницу. Он шагнул к Анне, не спуская с нее глаз.
– Простите леди Вейн ее неучтивость. В прошлом месяце ее муж уехал в Шотландию по делам, и с тех пор она стала весьма раздражительной. – Пока Анна пыталась сообразить, как ответить на эту возмутительную двусмысленность, он продолжил любезным тоном: – Итак, вы мисс Невилл.
Она шумно выдохнула.
– Откуда вы знаете мое имя?
– Вы сказали, что Беллингем – ваш кузен, и я сделал логический вывод.
– Будьте добры, подскажите, где я могу его найти.
– Он уехал домой полчаса назад.
Она негодующе вздернула подбородок.
– Сэр, вы дали мне понять, что он все еще здесь.
Он слабо улыбнулся.
– Я просто сказал, что знаю, где он.
– Но вы намекнули… – Анна осеклась, понимая, что он все равно ее переспорит. Этот незнакомец явно был из тех мужчин, которым доставляло удовольствие дурачить женщин.
– Мне очень жаль, что я вас разочаровал, – почти искренне проговорил он. – Может быть, вы хотите поехать за ним? Я с радостью распоряжусь, чтобы подали вашу карету.
Анна печально покачала головой.
– Это бессмысленно. Я хотела, чтобы он представил меня одному человеку.
– Может быть, я вам помогу?
Вряд ли, обреченно подумала Анна. Сегодня ей просто катастрофически не везло. Этот незнакомец наверняка тоже откажет в ее просьбе.
– Но я даже не знаю вашего имени.
– Нет, знаете. Говорят, за сегодняшний вечер мое имя несколько раз слетало с ваших прелестных уст. – Его пристальный взгляд на мгновение остановился на ее губах, и по телу Анны побежали мурашки. Он опять улыбнулся. – Меня зовут Сэмюел Фирт.
– Происходит нечто странное, – сказала леди Стокфорд своим ближайшим подругам.
Женщины сидели в тускло освещенном вестибюле, где совсем недавно старушка отчитывала внука, и пили херес. Отсюда был виден арочный вход в бальный зал, однако это помещение позволяло им на время уединиться. Леди Стокфорд не хотела, чтобы кто-то подслушал их разговор.
Оливия, леди Фейвершем, царственно кивнула.
– Я знаю, о чем ты думаешь, Люси. Анна не может так долго сидеть в дамской комнате.
– Может быть, Джошуа отказался пить с Брэндом и устроил тайное свидание с Анной? – предположила Инид. В ее карих глазах посверкивали лучики.
– Именно этого я и боюсь, – заявила Оливия. Высокая и худая, как фонарный столб, она поднялась с кресла, опершись на свою трость. – Мы должны сопровождать ее на этом балу. Получается, что мы не справились со своими обязанностями.
Люси повелительно махнула рукой.
– Пожалуйста, сядь, Оливия, и послушай, что я скажу. У меня есть неприятные новости.
– Более неприятные, чем драка? – спросила Инид.
– Да.
Подруги обратили на нее внимательные взгляды. Брови Оливии сосредоточенно сдвинулись, на круглом жизнерадостном личике Инид появилось участливое выражение. Люси ощутила прилив благодарности. Когда бы она ни сталкивалась с трудностями, большими или маленькими, ей па помощь всегда приходили Оливия и Инид. А она всегда приходила на помощь им. С тех пор как они дебютировали в свете, прошло целых пятьдесят лет, но, несмотря на старческие морщины и боли, порой ей казалось, будто время остановилось.
– Несколько минут назад, – начала она, – герцог Нэнвич сказал мне, что Анна хочет познакомиться с ростовщиком – вульгарным мужчиной по имени Сэмюел Фирт, который купил себе место в высшем обществе.
– Девочка кому-нибудь задолжала? – испуганно спросила Инид.
– Не может быть! – воскликнула Оливия. – Невиллы живут скромно, но их нельзя назвать бедными.
Мистер Невилл даже не моргнул глазом, когда мы сообщили ему, во что обошелся новый гардероб Анны.
– Его доходы вполне соответствуют его положению, – согласилась Люси. – Вот почему меня удивил интерес Анны к Фирту.
– Ее кузен – игрок, – заявила Оливия, презрительно скривив губы. – Возможно, Фирт требует от него возврата ссуды, и она хочет за него вступиться.
Инид энергично кивнула головой, увенчанной тюрбаном.
– Это похоже на Анну. У девочки доброе сердце.
Люси мысленно согласилась. Она молила Бога о том, чтобы Джошуа встретил такую женщину, как Анна, – женщину, которая смогла бы исцелить его своей любовью. Он вернулся с войны, по счастью, целым и невредимым, но душа его была искалечена. Трагический разрыв с Лили и ужасный опыт, полученный на полях сражений, ожесточили его характер. Он не делился своими сокровенными чувствами и мыслями с бабушкой, но она знала, что без любви хорошей доброй женщины он может стать закоренелым циником и женоненавистником.
И сейчас ею владело пугающее ощущение, что она упускает что-то крайне важное. Попивая херес, она размышляла над некоторыми странными фактами.
– Дело не только в ростовщике, – проговорила она. – Меня настораживает то, как мой внук ведет себя на этом балу.
– Он подрался с кузеном Анны, когда играл с ним в кости, – сухо сказала Оливия.
– Мне кажется, что кости здесь ни при чем, – задумчиво протянула Люси. – Помните, что сказала нам миссис Невилл? Отец Эдвина Беллингема отписал все свое имущество ей, лишив сына наследства.
Оливия нахмурилась.
– Понимаю. Он мог затаить на нее злобу.
– А Джошуа вступился за ее честь! – взволнованно подхватила Инид.