В кафе для служащих было полно народу, к тому же Холли оказалась в центре внимания, и Сьюзи не удалось устроиться за столик вместе с ней, чтобы выпить кофе и поболтать.
— Вы даже словечком не обмолвились! — продолжала девушка.
— Извините меня, Сьюзи. Если это может послужить оправданием, то мы с ним давно потеряли связь. Я не была уверена, что он меня узнает.
— С вашими лицом и фигурой? — Сьюзи недоверчиво приподняла бровь. — Для этого он должен пройти мимо с закрытыми глазами. Ну а как вам это удалось?
— Удалось?
— Ну да. Вы же понимаете, о чем я. Когда старуха Майлси отпустила вас на целых полдня. Он пригласил вас?
— К вашему сведению, он кое с кем помолвлен, — с поддельным негодованием произнесла Холли, но, заметив, как у Сьюзи вытянулось лицо, не удержалась от смеха. — Не горюйте, Сьюзи, в следующий раз, когда Дев будет в городе, я вас познакомлю. Как знать, может, вы его сразите наповал.
— Упоминаешь мое имя всуе?
— Дев?
— Он самый, — любезно признал тот. — Не зря у меня горели уши.
Холли вспыхнула, а Сьюзи побагровела.
— Девлин Уинтер, — сказал он, пожимая Сьюзи руку. — Кажется, Холли только что согласилась познакомить нас.
— Сьюзи Беннет, — добавила Холли. — Если вы меня извините, я, пожалуй, вернусь к работе.
— Но… — На лице у Сьюзи появилось совершенно паническое выражение.
— Не пугайтесь, вы в безопасности. Мистер Уинтер обручен.
— Разумеется, — благодушно согласился Дев. — Но следующие двадцать минут или около того я ваш. Вы из «Бьюти рум». Я никогда не забываю хорошенькие лица, — доверительно сказал он Сыози с ослепительной улыбкой. — Ведите меня, дорогая. Нужно кое-что выбрать, и, по-моему, вы именно та девушка, которая мне поможет.
— Ты доставил Сьюзи большую радость, — сказала Холли полчаса спустя, когда Дев вернулся. Она бы ни за что не призналась, но если бы Дев не зашел попрощаться, то она бы весьма огорчилась. — Это очень хорошо с твоей стороны.
— Мне было приятно. Она милая девушка. И умница. Напрасно растрачивает себя на этой работе, ты согласна?
— Как и я? — с вызовом произнесла Холли, ощутив необъяснимый укол боли.
— Возможно, — согласился Дев. — Но как я предполагаю, ты просто проводишь здесь время. Через неделю, через месяц, через год ты в конце концов отсюда уйдешь.
— Всегда так уверен? — уколола она.
— Не всегда, — возразил Дев. — Особенно когда речь идет о тебе. Итак… — Он внезапно сменил тему: — Расскажи мне о Сьюзи.
— Зачем?
— Затем, что я прошу. Как я уже говорил, у нее светлая голова, на этой работе она зря пропадает.
Холли с трудом удержалась от резкого ответа. Потому что он просит! О да, всемогущий Девлин Уинтер высказывает пожелание, и весь мир склоняется перед ним в готовности услужить.
— Я только недавно с ней познакомилась. Веселая девочка, усердно работает, у нее живая натура. Она образованный врач-косметолог, но провалила письменный экзамен и, естественно, взялась за лучшее из того, что подвернулось. Почему? Да потому, что ей нужна работа. Понимаешь, Дев, работа. Она позволяет оплачивать счета.
— Спасибо, Холли. Только я не понял, почему она провалила экзамен. Девушка умна. Красота и ум — редкое сочетание у блондинки.
— Сексуальная дискриминация. Стыдись, Дев!
— А я не стыжусь. Просто констатирую факт! — Он заметил упрямую складку ее губ и улыбнулся. — Ладно, Холли. Ты победила. Замечание было неуместным. Извини. Ты довольна?
Не слишком. Но кто она такая, чтобы противоречить ему?
— У нее трудности с речью, — объяснила Холли, — Допрос окончен?
— Пока да. А поскольку мисс Майлс вертится поблизости, я полагаю, настало время что-нибудь купить. Я хочу купить подарок для Флоры. Что бы ты посоветовала?
— Ты шутишь? — вежливо осведомилась Холли.
— Ничуть. Как насчет шарфа? Шерстяного, вроде того, что был на тебе вчера. Очень подходящая вещь для защиты от шотландских морозов. Давай, Холли, прояви хоть чуточку интереса. Мои деньги не хуже денег любого другого покупателя.
Подарок для Флоры. Может, шнур подлиннее. Самая подходящая вещь для того, чтобы обвязать ему вокруг шеи да затянуть покрепче. Выбрать подарок для Флоры. Бесчувственный человек: заставляет любовницу выбирать подарок для его невесты. Бывшую любовницу, мрачно поправила она себя, раскладывая на прилавке набор шарфов. А Дев не смущаясь выбрал.
— Отлично. Упакуй понаряднее, ладно? Ну а теперь… — Он огляделся по сторонам, как бы не замечая, что начинает собираться толпа. — Теперь что-нибудь более интимное. Более сексуальное. Такое, что мужчина может подарить только будущей жене. Ах да! Белье. Сюда, Холли. — И та обреченно поплелась за ним.
Белье. Дев просто спятил. Она должна копаться в нескромной пене кружев, чтобы доставить ему удовольствие поиграть ими в первую брачную ночь. Если он дожидался этой ночи. Лицо Холли являло собой воплощенный гнев.
— Черное? — осведомился Дев. — Или это слишком вызывающе? Может, белое? Пожалуй, чересчур девственно. — Он повернулся к Холли, застывшей позади него: — Как ты считаешь?
— Поскольку я не знаю леди так близко, как ты, я вряд ли вправе высказывать свое мнение.
— Я бы этого не сказал.
Черные глаза сощурились, взгляд опустился с лица Холли на грудь под сине-желтым форменным блузоном, потом на талию, бедра — медленный, ленивый, но внимательный и интимный взгляд, потому что каждая выпуклость, каждый изгиб ее тела были знакомы Деву. Его ладоням, пальцам, языку…
— Ах, вот! — Он взял в руки самую тонкую и прозрачную ночную рубашку из коллекции. — Подойдет?
— Откуда мне знать? — прошептала Холли сквозь зубы, но, тотчас вспомнив, что Дев — покупатель, к тому же влиятельное лицо, спросила: — Какой у нее размер?
Еще один интимный, оценивающий взгляд на ее тело.
— Примерно такой, как у тебя, я полагаю.
Примерно? Человек помолвлен, собирается жениться, а определяет размер своей девушки приблизительно!
Впрочем, кто такая Холли, чтобы критиковать и придираться?
— Значит, двенадцатый, — мрачно сообщила она.
— Отлично. Это будет очень мило.
— Цвет?
— О, я не знаю. Ты ее видела, определи сама.
— Не предложишь ли ты мне выбрать время и место вашей свадьбы? — не удержалась Холли, — Не говоря уж о медовом месяце.
— Это мысль, — как бы прикидывая такую возможность, произнес Дев, но, уловив в ее глазах ужас, спохватился: — Шучу, Холли. Ведь у тебя, кажется, было чувство юмора.
— У меня много чего когда-то было, — ответила та, вдруг утратив здравый смысл и осторожность.