Значит, на меня у них есть планы, а если я начну действовать сама, то злым силам не обломится с моего пирога.
А как же магия?
А никак! У меня подрастает маленький маг — Феликс, я пустышка в сравнении с ним. Немного времени пройдёт, и он войдёт в силу, вот тогда посмотрим, кто тут хозяин жизни.
Заправляю широкую постель в комнате мужа, раскладываю свои вещи в кондовый комод, шторки бы надо сшить. Осматриваюсь и понимаю — это моё место.
Но нужно спешить. Быстрее заправляю постель королю, и его уже несут с первого этажа на носилках.
— Ну вот, Ваше Величество, добро пожаловать в семью! — показываю ему чистые «апартаменты», и он всё понимает. Сегодня я решилась стать женой Рикардо. Уложили Артуро и к нему на постель залез Феликс и начал что-то рассказывать, отвлекая от тревожных мыслей о тех, кто едет сейчас к нам. Но долго умиляться, как Артуро очень внимательно слушает племянника, мне не довелось.
— Элиза! Там чужие кони! Ты их знаешь? Только открыли ворота, а они влетели, — Маттео вбежал в спальню короля и испуганным голосом крикнул, пришлось бежать вниз, снова у нас какие-то приключения. Что за кони? Почему к нам?
Спустилась, увидела четырёх чёрных коней, с обломком дышла и испуганных так, словно за ними гнались волки…
Глава 45. Книга
— Карло, я устала ещё долго? Пожалуйста, сжалься! — стонет Риджина, пальцы сводит судорогой от холода, держаться в седле сил нет.
— Господин, я прошу прощения, но госпоже действительно тяжело, столько часов в женском седле, может, позволите, я посажу её к себе, ничего такого, но она поспит, а я подержу, да и согреется, — неожиданно адъютант на внушительном буланом коне решился обратиться к Мазарини.
— Поступайте как хотите, нам ехать ещё пару часов, если дождь не начнётся.
— Спасибо, — простонала Риджина, она уже настолько устала, что показалось, оболочка есть, а душа вылетела, как бабочка из куколки.
Двое мужчин помогли ей спуститься, но быстро сесть не получилось, пришлось прижаться к отвесной каменной стене над дорогой. Мимо едет караван с тремя погонщиками, восемь коней с тюками. Теперь телеги оставляют в замке Феррейра, перегружают на вьючных животных и спускают в столицу.
Сердце Риджины неожиданно замерло, а потом забилось с такой силой, словно она почуяла кровь девственницы. Голова закружилась, жажда сковала горло.
— Х-хах! — вырвалось из горла. — Остановите их! Остановите! — Риджина прохрипела таким страшным голосом, что все оцепенели, даже кони. Обоз встал как вкопанный.
Мазарини присмотрелся, и понял в чём дело, королева пальцем указывает на небольшую фигурку наездницы.
— Держи её! Карло! Держи!
— Да что у неё!? Что случилось? — конь под Карло нервно гарцует, место узкое, ещё свалиться не хватало.
— Кх, Кхнигхааа! — прохрипела королева и начала падать. Но адъютант успел её поймать!
— Сударыня, остановитесь! Это приказ! Иначе я стреляю! — крикнул один из гвардейцев.
— Не отдам! Она моя! Не отдам! Нет! Отойдите, проклятые! Помогите! — женщина прижимает к груди свёрток, вцепилась обеими руками, тут и без вопросов понятно, она под воздействием книги.
Мазарини стянул перчатку с руки, несколько раз сжал-разжал кулак, согревая пальцы или собирая одному ему ведомую силу. Конь присмирел, медленно подошёл ближе к съёжившейся Грете и протянул руку:
— Дитя, отдай мне книгу, и живи!
Женщина, как кролик под взглядом змеи оцепенела и, не моргая, смотрит в глаза Карло, её руки вытягивают вперёд свёрток, и это происходит явно против её воли.
Мгновение и свёрток уже у герцога.
В этот момент тишину пронзил дикий вопль Греты, поняла, что сглупила, но поздно!
— Пересадите эту полоумную на нашу лошадь. Свяжите руки и привяжите к седлу. Она сейчас не в себе! — приказал Мазарини, кивая на воровку.
Он единственный, не ощутил никакой угрозы от книги. Однако разворачивать тряпку не решился, убрал бесценный трофей в дорожную сумку и приказал двигаться вперёд.
Адъютант с помощью гвардейцев взял к себе Риджину, она словно уснула под воздействием книги. Неприятное ощущение от девушки, живой труп или, скорее замёрзшая змея, такую будить не хочется. Осторожно прикрыл вуалью её прекрасное лицо, чтобы не смотреть, удобнее посадил перед собой и подстегнул коня.
Стоило книге попасть в руки герцога, как тучи над отрядом сгустились, через несколько минут начался противный мокрый снег. Путники с удивлением замечают, что над другой стороной ущелья светит солнце.
— Простите, господин, кажется, эта книга несёт на себе проклятие, может быть, скинуть её в пропасть и дело с концом, смотрите как госпоже плохо. Не к добру всё это, ой не к добру, — прошептал адъютант, но Мазарини так посмотрел на помощника, что тот поспешил отстать на безопасное расстояние, поправил «спящую» Риджину, чтобы удобнее было её держать, и показалось, что над ней завис призрак.
Бывалый гвардеец, несколько раз перекрестился и решил всю дорогу читать все молитвы, какие смог вспомнить. Но призрак так и не пропал…
Глава 46. Замок Феррейра
В замке переполох, не сразу, но я узнала коней! Это же наши, из той самой упряжи, какую мы с Маттео видели на выезде из столицы, Джулия и барон попали в беду?
Рикардо обошёл вокруг нервной четвёрки. Кони напуганы, надо бы их успокоить, распрячь и убрать со двора, пока они не покалечили кого-нибудь, или не переломали чужие вещи, телеги.
— Судя по всему, карета свалилась в пропасть, даже страшно представить, что случилось с пассажирами, — ворчит Рик, он уже гладит морду самому взрослому жеребцу, и если успокоится он, то и остальная троица перестанет дёргаться от каждого движения во дворе. — Если основной тракт ещё не расчистили, значит, они ехали вокруг, скорее всего, это случилось вчера.
Запах от загнанных коней такой едкий, что хочется заткнуть нос, но я медленно подхожу и тоже начинаю поглаживать второго коня, не просто поглаживать, а пытаюсь увидеть события, единственными свидетелями которых, стали испуганные животные.
Закрываю глаза и вижу женщину, это совершенно точно Джулия, что-то кричит кучеру, обходит экипаж, хозяйским взглядом оценивает, как его подготовили к дальней дороге.
А вот и ещё одна пассажирка, лица не видно, но такое знакомое ощущение, мы встречались раньше. Неприятная, как пиявка.
— Покажись! Ну! Покажись, кто ты! — я уже не у коней спрашиваю, а у самого фантома. И меня словно ударило в живот! От боли сгибаюсь пополам, эта женщина тут! Вот она, передо мной, но призрак! Это та самая ведьма-горничная королевы! Она попыталась проникнуть в моё тело! Быстрее шепчу защитное заклинание, трижды повторяю и заставляю призрака отступить.
— Элизабет, что происходит? — Рикардо испугался за меня, да