Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Непокорный - Дж. Б. Солсбери 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Непокорный - Дж. Б. Солсбери

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Непокорный - Дж. Б. Солсбери полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 74
Перейти на страницу:
затылок. — Черт, как приятно это озвучить, — признается он, посмеиваясь. — Я чертовски люблю тебя, Би. Я влюблен в тебя. — Его улыбка становится еще шире. — Я не знал, каково это будет сказать… Эй, ты в порядке? Ты становишься странного цвета. — Кингстон хмурится, и в его глазах появляется паника. — Дыши, Габриэлла!

Я делаю судорожный вдох.

Он прижимает меня к своей груди.

— Ты пытаешься убить меня? — Его сердцебиение учащенное у моей щеки. — Что за черт?

— Извини, кажется, я покинула свое тело на минуту.

Парень вздыхает и прижимает меня сильнее.

— Я ожидал какой-то реакции, но точно не такой.

Я держусь за его пояс, чтобы не упасть.

— Я не ожидала, что ты скажешь… это.

— Нет? — Он целует меня в макушку. — Ты не слишком наблюдательна, да?

— Я очень наблюдательна. — Я прижимаюсь чуть ближе.

— И не заметила, что я влюблен в тебя? Я подумал, что после того четвертого оргазма…

— Хорошо, необязательно вдаваться в детали. — Мое лицо вспыхивает от прикосновения к его коже. — Сексуальная химия не всегда приравнивается к любви. Ты из всех людей должен это знать.

— Я из всех людей знаю это. — Кингстон отстраняется и хватает меня за подбородок, чтобы заставить посмотреть на него. — Я знаю, что чувствую. Не сомневайся в этом ни на секунду.

— Я…

— Не говори этого в ответ, пока не будешь иметь этого в виду.

— Я собиралась сказать, что мне может понадобиться какое-то время.

— Бери столько времени, сколько нужно. — Он нежно целует уголки моих губ. — Я никуда не уйду, — шепчет мне в губы.

Мы целуемся, стоя в его коридоре, пока оба не начинаем тяжело дышать и нетвердо стоять на ногах.

— Такси ждет.

Выражение его лица искажается неодобрением.

— Я действительно хочу, чтобы ты позволила мне отвезти тебя домой. Мне кажется неправильным отправлять женщину, которую я люблю, домой на такси.

Ухмыляюсь, мне действительно нравится то, что я чувствую от его слов.

— Мне вообще не кажется правильным отсылать тебя.

— Я напишу тебе из машины и позвоню позже.

— Приходи сегодня вечером.

— Мне нужно работать.

— Тогда я приду к тебе.

— Кингстон. — Я прижимаю ладонь к его груди, и его пульс учащается. — Мы разберемся с этим, хорошо? Я не собираюсь исчезать.

Парень кивает и тянет мою руку от своей груди к своим губам, оставляя поцелуй на внутренней стороне моего запястья.

— Ладно. Поговорим позже.

— Позже. — Я поворачиваюсь, чтобы направиться к двери, и парень следует за мной к лифту.

— Что? — спрашивает он, когда слышит, как я хихикаю. — Не могу проводить тебя до улицы?

— На тебе нет рубашки.

— Мне все равно. — Он переплетает наши пальцы вместе и тащит меня к лифту. Большим пальцем не перестает водить по моим костяшкам, как будто наслаждается каждой возможностью прикоснуться ко мне. — Я сегодня работаю, но можешь звонить мне в любое время.

— Уже десять часов. Разве вы корпоративные акулы не начинаете рано?

Он пожимает плечами.

— Если бы ты не убегала, я бы провел с тобой весь день в постели, к черту работу.

— Звучишь, как подкаблучник, Кингстон Норт.

Парень хихикает. Звук глубокий, темный и такой манящий.

— Больше, чем ты думаешь.

В вестибюле своего здания он привлекает внимание, как мужчин, так и женщин. Не часто мужчина, который выглядит так, словно только что сошел с подиума, проходит мимо топлес. Даже мой водитель такси, Маркос, кажется, ошеломлен, когда видит, как Кингстон во всей своей мускулистой красе приветствует его у обочины.

— Позаботься о моей женщине, Маркос, — говорит Кингстон, затем смотрит на меня сверху вниз. — Доставь ее домой в целости и сохранности.

Я хотела, чтобы поцелуй был быстрым и целомудренным, но в тот момент, когда наши губы соприкасаются, мы погружаемся друг в друга, и мир вокруг нас словно растворяется.

— Иди, или нас арестуют за секс у машины такси, — рычит он мне в ухо.

Мое тело словно наполнено электричеством, которое ему удается включить простым прикосновением.

— Увидимся.

Парень ухмыляется.

— Да, так и будет. — Он открывает передо мной дверь и наклоняется внутрь, чтобы поцеловать меня еще раз, прежде чем закрыть ее.

Я смотрю в окно, пока мы отъезжаем, а парень стоит там, похожий на статую Спартака, а затем машины скрывают его из виду.

Я всего в квартале от него, когда получаю сообщение.

«Я имел их в виду. Все три слова».

Кингстон

Один шаг от лифта, и ассистентка моего отца, мисс Вогул, зовет меня по имени. Она быстро встает со своего места, где, судя по ее пустой кофейной кружке и банановой кожуре, сидела уже некоторое время.

— В чем дело?

— Мистер Норт хочет немедленно тебя видеть. — Ее глаза широко раскрыты, словно она беспокоилась, что не сможет выполнить прямой приказ своего босса. — Он сказал мне забрать тебя, как только ты приедешь, что, по словам мисс Коулман, должно было быть около восьми часов.

— Да, что ж, кое-что произошло. — Этим чем-то была моя чертовски сексуальная подружка, спящая рядом со мной. Я ни за что не встану с кровати раньше нее. — Он в своем кабинете?

— В конференц-зале. — Она улыбается во все зубы, как бы извиняясь за то, что ей приходится сообщать плохие новости.

Я знал, что это только вопрос времени, когда Коулман выдаст меня. Она достаточно угрожала мне, и не производит впечатления женщины, которая не доводит дело до конца.

— Понял, — бормочу я и направляюсь к тому, что наверняка будет унизительным увольнением.

Когда подхожу к конференц-залу, сотрудники «Норт Индастриз» уже собирались и шепчутся по углам. Предполагаю, что они слышали, какой взрыв произошел, когда я не появился вовремя этим утром.

Я отказываюсь от стука и толкаю дверь. В конце концов, что мне терять? Я все равно буду уволен.

— Йо, папаша! — приветствую Августа, который выглядит испуганным моим приветствием. — Хотел меня видеть?

Александр, Хадсон, Хейс, стерва и Август сидят, собравшись вокруг конца длинного стола. Все взгляды устремляются на меня, кроме Александра, который уткнулся носом в свой ноутбук.

Август встает, глаза устремлены на меня, челюсти плотно сжаты.

— Садись. Сейчас. — Он скрещивает руки во главе стола, ожидая, что я подчинюсь.

Я выдвигаю стул и опускаюсь на него. Ссутулившись, барабаню пальцами по столешнице и оглядываю комнату.

— Кто-то умер?

— Мисс Коулман пришла ко мне сегодня утром с очень интересной информацией, — говорит Август голосом кипящем от ярости.

— Даже не сомневался. — Я подмигиваю ей.

Она хмурится.

— Господи, Кингстон, как ты, блядь, мог! — рычит Хейс.

— Как я мог… что?

— Знаешь что, ты, избалованный маленький су…

— Остынь, Хейс. Господи, — говорит Хадсон. — Дай ему шанс

1 ... 50 51 52 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непокорный - Дж. Б. Солсбери», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Непокорный - Дж. Б. Солсбери"