Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
вершины, она почувствовала на лице желанную прохладу ветерка – спасение от удушливой влажности джунглей, из шипяще-гудящего чрева которых она словно вынырнула на свет.
С вершины хребта – самой высокой точки острова – открывался панорамный вид на океан. На валуне, где обычно сидел пилот, никого не было. Глядя себе под ноги, Дэниел пошел на север и вдруг остановился.
На земле, сложив руки на груди, лежал Майк: нога за ногу, лицо спрятано от солнца под начавшей выцветать фуражкой.
Дэниел подошел ближе – его тень заслонила Майка, подставил ногу под козырек и отшвырнул фуражку мыском куда-то в камни.
Майк быстро приподнялся на руке и встал на колени, прикрывая лицо руками. Он недоуменно смотрел то на Дэниела, то на Лори, не понимая, что происходит.
– Неусыпно бдишь на посту, как я посмотрю, – выплюнул Дэниел.
Майк смутился: не выполнил своих обязанностей – подвел остальных.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Майк, вставая и ощупывая голову будто в поисках фуражки. За последние недели он как-то постарел: оброс седой щетиной, под глазами пролегли глубокие мешки.
– Пропал водолазный нож, – сказал Дэниел.
– У меня его нет.
– Быстро же ты ответил, – удивился Дэниел.
– Мы просто хотели спросить, не видел ли ты его, – вмешалась в разговор Лори. – Может, брал сегодня утром?
– У меня его нет, – твердо ответил Майк.
– Не хочешь порыться и в его сумке? – съязвил Дэниел.
– Он же сказал, что нож не у него, значит, так и есть, – Лори доверяла слову Майка.
– А если я скажу, что у меня его тоже нет, то что? – не унимался Дэниел.
Лори отошла подальше от обоих, на безопасное расстояние от обрыва. Она широко расставила ноги, обняла одной рукой Сонни и глянула вниз. Далеко в океане простирался коралловый риф, волны переливались всеми оттенками синего. На уступе, где заканчивалось мелководье, в темной синеве глубокого канала она разглядела силуэт Феликса.
Прихрамывая, с висящим на шее биноклем подошел Дэниел. Ветерок доносил кислый запах его пота. Он осмотрел залив в бинокль и заметил:
– Что-то он совсем не рвется на охоту. Болтается в воде, как деревяшка.
Лори промолчала.
– Мог бы для разнообразия начать грести и что-нибудь поймать.
– За рыбой не плавают, – сказала Лори. – Нужно выбрать укромное место и ждать.
– А ты у нас знаток подводной охоты?
Она не удосужилась ответить, и Дэниел обратился к Майку:
– А чем целыми днями заняты вы, капитан?
– Сам знаешь чем: наблюдаю за окрестностями.
– Что-то я не заметил, когда мы пришли.
– Сделал перерыв, – спокойно ответил Майк.
По-прежнему не опуская бинокля, Дэниел спросил:
– Не видел проплывающих мимо лодок?
– Нет.
– Как насчет самолетов?
– Не было.
– Вертолеты?
– Ни одного.
Мужчина опустил бинокль и повернулся к Майку.
– Странно как-то. Сколько мы тут, месяц? И ни одной лодки на горизонте?
– Остров посреди океана. Может, он последний на краю архипелага. Не удивлюсь, если здесь нет судоходных путей…
– Или лодки проплывают мимо, а ты нам не говоришь. Сигнальные ракеты держишь у себя в рюкзаке: у нас же никаких шансов отсюда убраться. Похоже, мало тебе, что угрохал только половину пассажиров.
В наступившей тишине из густой кроны выпорхнула птица, сверкнув крыльями в солнечном свете. Пролетев над ними, она снова опустилась куда-то на дерево. Воспользовавшись промедлением, Майк сгреб ремешок бинокля в кулак и крепко, как удавкой, сжал им шею Дэниела, заставляя отступить противника на шаг по направлению к стоящей у края Лори.
Та вскрикнула, потрясенная решимостью, с которой пилот подтащил Дэниела к самому обрыву. Тот, вращая глазами, схватился за горло, пытаясь высвободиться от удавки, но хватка была слишком крепка.
Едва шевеля губами, Майк проговорил:
– Из-за моих решений и действий четыре человека мертвы. Эти четверо заслуживали того, чтобы выжить, больше, чем ты, Дэниел. Однако выжил ты, а не они. И я. Мы пока что живы.
Дэниел безуспешно потянулся к шее кончиками пальцев.
– Почему ты должен жить? Скажи, Дэниел!
Лори всей душой хотела оказаться подальше от края хребта и сцепившихся мужчин, но не смела пошевелиться, словно боялась малейшим движением нарушить хрупкое равновесие.
– Отвечай же! – В голосе Майка звучало искреннее любопытство. – Почему ты заслуживаешь жизни?
Покрасневший Дэниел просипел:
– Жена.
– Жена? – повторил Майк. – У тебя есть жена, и поэтому ты должен жить? Я женат, и знаешь что? Мы с ней не разговариваем. Спим в разных комнатах. Живем в одном доме как незнакомцы. У меня так. А твоя жена тебя любит?
Дэниел едва заметно кивнул.
– Тогда она идиотка, – сквозь зубы процедил Майк. – Зачем ты летел на Лимаджи? Что тебе там было нужно?
Дэниел двинул головой.
– Отвечай! – приказал пилот.
– Деловая… поездка, – едва дыша, проговорил Дэниел.
– Ты вроде бы говорил, недвижимость, расширение бизнеса. – Он умолк. – Это что, правда?
Дэниел просипел что-то похожее на «да».
Майк разочарованно покачал головой и с деланым сожалением проговорил:
– Какая досада, что я знаком с владельцами курорта на острове. У них одних есть разрешение на строительство, и они выбивали его лет шесть. Им дали поставить с десяток соломенных хижин для отдыхающих и ни одной больше. Как ни старались – больше строить не дают.
Он приблизился вплотную к Дэниелу.
– Так я спрашиваю еще раз – зачем ты летел на тот остров?
Лицо Дэниела приняло багровый оттенок.
Глаза Майка горели гневом. Лори подошла ближе и попросила:
– Майк, пожалуйста…
Вдруг Дэниел выбросил руку и, вцепившись в запястье Лори, дернул ее к себе.
Она закричала от резкой боли. Потревоженный Сонни проснулся и заплакал.
– Все хорошо, – прошептала она тонким от страха голоском.
Взгляд Майка неуверенно переместился с Дэниела на Лори. На лбу выступили бисеринки пота.
Ветер кружил над вершиной, обвивая лодыжки влагой, принесенной с моря. Лори понимала: одно неверное движение – и все.
– Перестаньте! – умоляла она мужчин.
Все трое стояли, не шелохнувшись.
Так не должно закончиться – ведь у меня Сонни! Пожалуйста, только не Сонни… – молила она.
Вдруг в голове у Лори зашумело, колени подогнулись, земля накренилась и ушла из-под ног. Прерывисто дыша, Дэниел притянул ее к себе. Всего несколько сантиметров отделяли их от края обрыва, сквозь расплывчатое марево качнулись внизу могильные плиты зубчатых скал.
Глава 44
Теперь | ЭРИН
Подскажи, Лори, этот остров? Я в нужном месте?
Рэга, в потемневшей от пота футболке, перегнулся через борт лодки, высматривает торчащие кораллы, а его брат, у руля, сосредоточенно нахмурив брови, осторожно управляет судном. Я молчу: не дай бог сесть на мель в такой глуши!
В который раз смотрю в телефон – сигнала
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73