Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Оскальзываясь сапогами на шлифованном мраморе, Оттавио, в сопровождении гер Кройцберга и двух солдат, прогрохотал по галерее второго этажа и вторгся в покои субприора. Жест, сила, Змея в круге корчится по мечом имперского правосудия.
— Префектура округа. У нас есть ордер на обыск катакомб и других помещений монастыря. Подозрение на осквернение алтарей, незаконное использование потусторонней власти и святотатство, — к застывшим на рабочих местах монахам. — Что расселись?! Вон пошли, на двор! — Монахов серыми хлопьями пепла под дуновением ветра вынесло за дверь.
Его благочестие Павсаний сидел за своим столом, глядя на вторгшуюся в его жизнь и его работу, бряцающую вооружением арестную команду. Смотрел без страха и осуждения. Изучающе. Оценивающе.
— Все кончено, жрец. Ты еще можешь сохранить репутацию обители и свою собственную, мы еще можем все проделать без лишнего шума. Ты покажешь нам оскверненные алтари и оборудование для производства амулетов для одержимых. Ты отдашь все бумаги, описания ритуалов, формулы. Мы сделаем вид, что ничего не было. Тебя и твоих подельников разошлют по отдаленным монастырям со строгим уставом, — простыми монахами. Это сделка, которую предлагает тебе император устами своего префекта. Выбирай, тихая жизнь в монастыре или позор и казнь.
— Император? — шепот Павсания до боли напоминал шорох песка, стекающего по округлым стенкам стеклянной колбы, неумолчный и неостановимый. Шшшшшш… — Сделка? Все кончено? Отдать тебе плоды трудов всей нашшей жизни? Смириться с неизбежжным? Покаяться? Ты предлагаешь еще один монасстырь? Ты смешон, щщенок. Твои сслова не подтверждены исстинной силой. Однако мы будем справедливы. Да, мы должны быть справедливы. Не так ли? — шипение субприора убаюкивало, навевало дрему, Оттавио казалось, что монах беседует не с ним, а сам с собой. Его взор, обращенный куда-то внутрь существа самого Павсания, выныривает, возвращается на эту сторону, и взор этот горит безумием. — Мы тоже сделаем тебе предложение, предложим сделку. Сделку. Стань одним из насс. Твой талант и твоя смелость будут вознаграждены так, как ты и не смел мечтать. Ты вернешшься в город и опровергнешь все нелепые сслухи, порочащие нашу Обитель! Ты станешшь рядом с нами. Или умрешь сегодня. Мы не сможем подарить тебе быструю смерть, нам нужно знать то же, что и ты. На одной стороне — слава, власть, величие. Богатство, которое ты — нищий жалкий червь не можешь себе пока вообразить. На другой — пытки и мучительная смерть. Выбирай!
Тварь, бывшая некогда Павсанием, вытянула руку в сторону Оттавио, и на того навалилась невыносимая тяжесть.
Опять нельзя дотянуться до силы, опять заперт дух-покровитель, все повторялось, как и вчера, только вчера не было слышно быстрого шелеста песка и тонкого звона разбегающихся по стеклу трещин. Сколько же духов он в себя поместил?
Как такое вообще возможно?
— Выбирай!!! — многоголосье оглушало, било молотом. Истинный голос существа, пришедший на смену слепому хрусту пергаментных страниц, пригибал Оттавио к земле.
— Vattone! Vecchio stronzo, va fa'n'fica! [97]
Краем глаза он заметил неравномерно опадающие за его спиной тени солдат. Скрежеща шарнирами шейных позвонков, голова нехотя повернулась назад. Оттавио увидел гер Кройцберга, который, ничуть не выглядя заколдованным, деловито разворачивался к нему с окровавленным клинком в занесенной руке. Потом голова Оттавио взорвалась.
Тьма.
Холод.
Шелест.
Треск стекла.
Тишина.
3
Actum
Он с трудом разлепляет склеенные засохшей кровью ресницы. Голова кружится. Мысли путаются. Он лежит на полу, в тесной каменной клетушке, руки связаны за спиной. Обитая полосами железа дверь открывается, впуская в помещение гер Кройцберга, который все еще находится при полном параде. Позади него видны внутренности кордегардии, в которой уложены тела прибывших в Обитель с Оттавио стражников и вполне живых ландскнехтов охраны.
Кройцберг несет на деревянной подставке жаровню, наполненную алыми углями. Ставит ее в угол и поворачивается к Оттавио:
— Прости, пришлось залить в тебя ртутный раствор, чтобы ты не шалил. Концентрация там выше обычной, так что он тебя наверняка отравит. Но твоя проблема совсем не в этом. Я периодически допрашиваю пойманных разбойников в полевых условиях, Стрегон. Ну, там, где лежки, где приятели ныкаются, куда запрятали награбленное серебришко и все такое. Руку, на причинении мучений людям я набил. Правда, ты у нас одаренный и, говорят, умеешь приглушать боль. Поэтому мне придется тебя калечить. А я не очень хочу этим заниматься. Не по доброте душевной, просто работа грязная и не доставляет мне удовольствия. Расскажешь все, что вам с префектом известно, — умрешь быстро, без мучений. Слово дворянина.
— Твое слово? — разговаривать не о чем, но Оттавио необходимо время. Все, сколько ни осталось. Пальцы покалеченной ладони шарят за обшлагом аби, вытягивают бумажный пакет. Ногти вцепляются в навощенный край, рвут, кромсают. Порох сыплется ему в ладонь. — Твое слово, предатель?
— Я всегда служил герцогу Ландерконинг, глупец! Он мой господин, и лишь ему я всегда был верен. А что касается твоего маркиза… Вернусь в город с докладом о том, что на нас напали разбойники, и проткну его мерзкое жирное брюхо! Ах, какая трагедия, не успел Вальдштайн попытаться захватить власть, как знатных горожан какие-то бандиты начали убивать прямо в их собственных домах. Возможно, это солдаты Вальдштайна, как ты думаешь, Отто?
Оттавио перестает слушать. Время слов кончилось. Пришло время Воли и силы. Они залили в него ртуть? Покалеченная ладонь послушно холодеет, тонкая струйка силы по-прежнему подвластна Оттавио. А больше и не нужно. Он прикрывает глаза… порох. Он становится порохом, каждой его крупицей, его огненной сутью. Тонкие струйки силы растекаются по помещению, отыскивают родную субстанцию. Дальше! Больше! Стены не преграда для Воли и силы. Я порох, я — весь порох, до которого могу дотянуться в этом проклятом месте. Чувствуя, что напряженные нити силы вот-вот истончатся, лопнут, Оттавио открывает глаза и произносит:
— Ad ignis [98]! — черные крупицы в ладони вспыхивают одновременно со всем порохом, до которого достала воля Оттавио.
Он видит, как стена, ведущая в кордегардию, вспучивается, между камнями появляется слепящий свет, камни научились летать! И один из них прилетает Оттавио прямо в лоб.
Кажется, он слегка перестарался.
Оттавио вновь приходит в себя. Похоже, жив. У мужчин в роду монских Стрегонов крепкий череп, его не пробьешь какими-то там летающими камнями. А еще у них слишком мало мозгов для сотрясения.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94