Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
— Ой! — воскликнула Поллианна. Придавленное счастье вдруг вспыхнуло в её глазах. — Значит, вы любите… — почти со сверхъестественной силой она удержала готовые сорваться с её счастливых уст слова «кого-то другого».
— Люблю? А о чём же мы говорим? — рассмеялся Джон Пендлтон с лёгким огорчением. — Так вот, может ли она полюбить меня? Тут я рассчитывал на твою помощь, Поллианна. Понимаешь, вы очень дружны.
— В самом деле? — колокольчиком прозвучал Поллианнин смех. — Тогда она просто должна любить вас. Мы её заставим! Да, а кто она?
Опять наступила длинная пауза.
— Разве ты не догадываешься?.. — удивился он. — Миссис Кэрью.
— Ох! — выдохнула Поллианна с восторженной радостью. — Как чудесно! Я так рада, рада, рада!
Через час Поллианна отправила Джимми письмо, запутанное и бессвязное — целую серию незаконченных, не имеющих смысла, но смущённо-радостных фраз, из которых он узнал очень много. А больше, конечно, из того, что осталось ненаписанным. Да и разве он нуждался в чём-либо ещё?
«Джимми, он меня не любит! Это другая. Я не должна говорить тебе, кто это, но её зовут не Поллианна».
У Джимми едва хватало времени, чтобы успеть на семичасовой поезд, отправляющийся в Белдингсвилль, но он успел на него.
ПОСЛЕ ДОЛГИХ ЛЕТ
Отправив письмо Джимми, Поллианна была настолько счастлива, что не могла удержать своих чувств. Всякий раз, прежде чем отправиться спать, она заходила в тётину комнату справиться, не нужно ли ей чего. В эту же ночь, после обычных вопросов, она повернулась, чтобы выключить свет, но что-то заставило её вернуться. Затаив дыхание, она опустилась возле неё на колени.
— Тётя Полли, я так счастлива… я должна кому-то рассказать. Я расскажу вам, можно?
— Мне? Что ты хочешь мне рассказать, дитя? Конечно, можно. Только… это хорошая новость?
— Ну конечно, дорогая… Надеюсь… — покраснела Поллианна. — Я думаю, это обрадует вас немножко, из-за меня, понимаете? Джимми когда-нибудь сам всё расскажет, как полагается. Но я хочу сказать первая.
— Джимми? — лицо у миссис Чилтон изменилось.
— Да, когда… когда он… будет просить… — заикаясь, проговорила Поллианна, сильно покраснев. — Ой, я так счастлива! Я просто должна была вам сказать.
— Просить у меня твоей руки?! — Миссис Чилтон подтянулась и села. — Поллианна, ты имеешь в виду, что возникло что-то серьёзное между тобой и Джимми Бином?
Поллианна в испуге отклонилась.
— Как, тётя? Я думала, Джимми вам нравится!
— Да, когда он на своём месте. Но не его место — быть мужем моей племянницы!
— Тётя Полли!
— Успокойся, успокойся, дитя, не удивляйся так. Это явный вздор. Я рада, что могу всё остановить, пока не зашло слишком далеко.
— Тётя Полли, это зашло далеко, — с дрожью в голосе проговорила Поллианна. — Я… я полюбила его так сильно…
— Значит, придётся разлюбить. Никогда, никогда я не соглашусь на твой брак с Джимми Бином!
— П-почему?
— Прежде всего, потому что мы ничего о нём не знаем.
— Как же так, тётя Полли? Мы знали его с тех самых пор, когда я была ещё маленькой!
— Да, и что он из себя представлял? Невоспитанный беглый мальчишка из детского приюта! Мы ничего не знаем ни о его родителях, ни о его предках.
— Я не собираюсь выходить замуж за его родителей или за его предков!
С нетерпеливым стоном тётя Полли откинулась на подушки.
— Поллианна, ты просто отравляешь мне жизнь. Сердце бьётся, как молоток. Я не смогу теперь ни на секунду уснуть. Неужели ты не могла отложить всё это до утра?
Поллианна быстро поднялась на ноги.
— Ну конечно, конечно, тётя Полли! Завтра вы будете чувствовать себя совершенно по-другому, я просто уверена! — сказала она, и в голосе её снова зазвучала надежда. Она повернулась и выключила свет.
Но утром тётя Полли не чувствовала себя иначе. Напротив, её сопротивление стало ещё твёрже. Напрасно Поллианна просила и убеждала, безуспешно стараясь показать, как зависит от этого её счастье. Тётя Полли была неумолима. Она строго выговаривала Поллианне, читала ей длинные наставления, предупреждала о возможных бедах наследственности и об опасности браков с неизвестными. Наконец, она напомнила ей, что Поллианна должна быть благодарна за все эти долгие годы в её доме, где ей оказано столько заботы и любви. Она умоляла не разбивать ей сердца этим браком, как сделала её мать много лет назад.
Когда же в десять часов явился счастливый, радостный, сияющий Джимми, то встретил испуганную, вздрагивающую от рыданий Поллианну, которая старалась отстранить от себя его трепещущие руки. Побледнев, он привлёк её к себе и потребовал объяснений.
— Поллианна, милая, что всё это значит?
— Ох, Джимми, Джимми! Зачем ты приехал? Зачем ты пришёл? Я хотела написать тебе и сразу всё рассказать, — простонала Поллианна.
— Но ты написала мне, дорогая. Я получил письмо вчера после обеда, как раз вовремя, и успел на поезд!
— Нет-нет! Я имею в виду… Я не знала тогда, что я не могу…
— Не можешь, Поллианна? — глаза его загорелись упрямым гневом. — Ты хочешь сказать мне, что ещё кто-то любит тебя, и я должен опять ждать? — проговорил он, держа её на расстоянии вытянутых рук.
— Нет, нет, Джимми! Не смотри на меня так. Я не могу этого выдержать.
— Тогда в чём же дело? Чего ты теперь не можешь?
— Я не могу выйти за тебя замуж.
— Поллианна, ты любишь меня?
— Да. О д-да!
— Тогда должна выйти! — победоносно проговорил Джимми, опять обнимая её.
— Нет, нет, Джимми, ты не понял. Это… тётя, — с трудом выговорила Поллианна.
— Тётя Полли?
— Да. Она не позволяет.
— Что? — Джимми вскинул голову. — С тётей Полли мы уладим. Она думает, что потеряет тебя, но мы напомним ей, что она… что она обретёт племянника, — закончил он с насмешливой важностью.
Поллианне было не до смеха. Она в отчаянии покачала головой:
— Нет, нет Джимми, ты не понимаешь! Она… она… ох, как я могу тебе сказать? Она возражает против тебя.
Руки Джимми слегка ослабли, глаза стали серьёзнее.
— Да-а… что ж, не могу винить её. Я не удивляюсь, конечно, — напряжённо проговорил он. — Но всё же, — и он посмотрел на Поллианну любящими глазами, — я постараюсь сделать тебя счастливой, моя радость.
— Конечно, ты сделаешь! Я знаю, что сделаешь! — заплакала Поллианна.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53