70-х годов XX века этот совет был успешно применен спецслужбами США, когда переодетые арабскими шейхами агенты предлагали взятки американским конгрессменам и сенаторам за продвижение выгодного закона.
57
Тамаринд – дерево семейства бобовых, высотой до 30–40 метров, с раскидистой кроной и перисто-раздельными листьями; цветки желтоватые, собраны в кистевидные повисающие соцветия; плод – боб длиной до 15 см с сочной кисло-сладкой мякотью; растет в тропической Африке и Азии.
58
Арак – крепкий напиток типа водки, встречающийся во многих странах Востока.
59
Своего рода маленькая маслобойня.
60
Эти палочки с благовониями, создающими стойкий аромат при их сжигании, популярны в Индии и сейчас.
61
Красная смола, или шеллак, – это смола, выделяемая насекомыми – лаковыми червецами, обитающими на побегах некоторых тропических растений.
62
«Вышедшие из воды».
63
«Держатели знания».
64
«Обладающие жизненной силой».
65
«Те, кто охраняет» или «те, от кого хоронятся».
66
В древности его называли Ганга.
67
Ротанг – лазящие лианы семейства пальмовых, стебли которых использовались для изготовления легкой мебели и плетения корзин.
68
Муслин – мягкая тонкая ткань, обычно из хлопка или шерсти.
69
Малабар – историческая область в Южной Индии.
70
Керала – штат на юге Индии.
71
Тратта – переводной вексель.
72
Бетель – перечное растение, имеет пряный вкус.
73
Следует еще раз подчеркнуть, что древнеиндийские законы не являлись законами в современном понимании; это были скорее предписания и рекомендации о том, как надлежит себя вести в тех или иных ситуациях, в той или иной области жизни.
74
Роторный увлажнитель.
75
То есть чтобы они остались на материи, как на фильтре.
76
Неф – длинный зал храма, ограниченный рядами колонн по продольным сторонам.
77
Апсида – полукруглая, выступающая часть здания, имеющая собственное перекрытие.
78
Абака – верхняя часть капители, обычно имеет форму квадратной плиты.
79
Украшение в форме стилизованных листьев и стеблей аканта на капителях колонн коринфского и сложного ордеров, а также в различных видах орнаментов.
80
В полифоническом смысле.
81
Панини – ученый-брахман.
82
Санскрит (от санскр. sanskrta) – очищенный, украшенный, обработанный.
83
Поэма «Буддхагарита» о жизни Будды; в России вышла в 1913 г. под названием «Жизнь Будды» в переводе К. Бальмонта.
84
Бана – автор «Харшачариты» – «Жизнь царя Харши», а также романа «Кадамбари»; действие романа развивается в двух планах – на земле и на небе, причем идеальные герои становятся равными богам. Оба произведения не завершены; последнее – дописано его сыном Бхушаном.
85
«Священное двустишие», автор – Тируваллула.