– Хорошо, – ответил я, отбился, как смог, ещё от дюжины советов и попрощался со всеми. – Ну что, тогда держите нос морковкой!
– Хвост, Караг, хвост! – крикнул мне вслед Брэндон.
– Что не так с моим хвостом? А, ладно, потом, – отмахнулся я.
Повесив на спину набитый до отказа рюкзак, я покатил на велосипеде к назначенному месту встречи. Движения всё ещё причиняли боль – раны пока зажили не до конца.
Мы с сестрой вот так запросто идём ужинать! Неужели это происходит с нами?! Просто не верится! На сердце у меня было удивительно легко: как будто всё это время я носил каменное пальто, а теперь его сбросил. Казалось, сейчас взмахну руками и взлечу, как Лисса Кристалл. Хотя, конечно, Мия принесла не только хорошие новости. Но теперь меня хотя бы больше не мучили сомнения: я знал, что мои родные живы, и не терзался страшными вопросами, на которые никто не мог дать ответа. И как же всё-таки здорово, что Мия одобрила моё решение жить в обоих мирах! Она всегда принимала мою сторону, а в теперешней ситуации её поддержка была мне особенно важна.
Мия уже ждала меня.
– Я тебе одежду принёс, – сказал я и повесил на ветку вещи, которые одолжила мне Нелл: красный свитер, джинсы, носки в разноцветную полоску, сапоги и сине-красную куртку.
Мия разглядывала их так, словно я предложил ей завернуться с ног до головы в подарочную бумагу:
– Вы всё это из лепестков, что ли, сшили? В такой яркой одежде на меня же все глазеть будут.
Я рассмеялся. Мне вначале защитный цвет тоже больше нравился.
– Люди решат, что ты классно выглядишь, – убеждал я Мию.
– Что, правда? – не поверила она, но я ободряюще кивнул.
Потом я вежливо отвернулся, чтобы она спокойно превратилась и оделась. Этому меня тоже научили Рэлстоны. Раньше мне и в голову не приходило, что бегать голышом в человеческом облике неприлично.
Мие потребовалось немало времени, чтобы превратиться, и ещё больше – чтобы одеться.
– Готово! – наконец объявила сестра, и я обернулся.
Передо мной стояла стройная девушка с растрёпанными каштановыми волосами и смелым взглядом и широко мне улыбалась. Свитер она надела задом наперёд, а сапоги и вовсе проигнорировала.
– У меня от этих штук всегда ноги болят, – пояснила Мия.
Её голос звучал чуть хрипло: оно и понятно – она же так давно им не пользовалась.
Первым делом мы обнялись. В кои-то веки у нас у обоих были руки.
– Я так рад, что ты у меня есть, – сказал я. В глазах стояли слёзы. Мия тут же обняла меня снова.
Потом мы направились в город. Мия неуклюже ступала по снегу босыми ногами, с каждым шагом поднимая их всё выше.
– Ой-ой-ой, какой ужас! – верещала она.
Я глазом не успел моргнуть, как она впрыгнула в сапоги и смущённо меня поблагодарила.
Я повёл Мию в кафе, где мы часто бывали с Рэлстонами. Там было уютно, на окнах висели разноцветные занавески, а на круглых столиках стояли солонки и перечницы в форме бурундучков. В кафе ужинали семьи и парочки, никто не обращал на нас внимания. Но Мия всё равно сидела рядом со мной, совершенно одеревенев. Я буквально носом чуял, как ей страшно.
– Не бойся, люди тебя не укусят, их больше интересует еда, – прошептал я ей.
– Надеюсь, – ответила Мия и затаилась как мышка, пока я заказывал блинчики с беконом и сыром и какао.
К счастью, нам было видно, как девушка за стойкой готовила еду. Мия просто не могла оторвать от неё глаз и совершенно забыла о страхе – а тут уже и блины принесли.
Мия с наслаждением втянула носом исходящий от них аромат:
– Ну что сказать: в любом случае, пахнет намного аппетитнее, чем тот чернохвостый олень, которым мы недавно обедали – он был уже не совсем свежий.
– Я очень рад, – сказал я и взялся за нож и вилку. – Приятного аппетита!
– Ты чего это? – удивилась Мия.
Схватив блин обеими руками, она сунула его в рот, обожглась и уронила блин на тарелку. Я улыбнулся: мне вспомнился одиннадцатилетний мальчик, который однажды появился в Джексоне и получил имя Джей. Этот мальчик вначале точно так же ел руками.
Вторая попытка Мии оказалась более удачной. Она взялась за приборы и, следуя моим указаниям, неплохо справлялась, правда один раз чуть не ткнула себе вилкой в губу.
– Это просто потрясающе вкусно! – восхитилась сестра и от удовольствия прикрыла глаза. – Весело тут, у людей. Но в следующий раз твоя очередь: ты придёшь к нам, и мы вместе поохотимся.
– Договорились. Но только не на вапити.
Я был просто счастлив.
Лягушка и вечеринка
По возвращении меня ждал сюрприз. Прибыл новый ученик. Вцепившись в старую потрёпанную дорожную сумку, он робко стоял в крыле, где жили мальчики, рядом с мисс Кристалл и внимательно слушал ее объяснения. Невысокий, с сильными ногами и золотистыми глазами. Я было совсем про него забыл, но сразу же узнал и очень обрадовался. Это же оборотень-лягушка, за которым мы наблюдали в бассейне!
– Привет, Генри! – обратился я к нему.
Юный оборотень растерянно обернулся и посмотрел на меня:
– Ты же тот самый мальчик из бассейна. Ты что, тоже… э-э-э…
– Всё верно, я тоже оборотень, – улыбнулся я. – Пума. И зовут меня Караг.
– Круто! А я всего лишь лягушка, – подавленно признался он. – Я подозревал, что со мной что-то не так, но чтобы…
– Поверь мне, с тобой всё так – и что значит «всего лишь»? Ты, например, потрясающе плаваешь, чего не скажешь обо мне. – Мне нравилось, что он меня не боится. – И я хочу поблагодарить тебя. Если бы ты тогда, в бассейне, мне не помог, я бы уже пошёл на корм рыбам. Был бы такой корм для рыбок – со вкусом пумы.
Генри удивлённо посмотрел на меня:
– Что, правда? Я действительно тебя спас?
– Ну конечно. Ты что, сам не заметил? Ты так быстро среагировал – просто класс!
В глазах Генри было столько благодарности, что мне стало неловко.
– Нет, понимаешь – просто я не помню, когда в последний раз сделал что-то правильно. Мои братья превосходят меня во всём, а меня считают неудачником.
Бедный Генри!
– При этом у них всего одно обличье. Правда, скучно? – подбодрил я его. – Здорово, что родители разрешили тебе перевестись в нашу школу.