Книга Замужество мисс Монктон - Хелен Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Генри? Какой сюрприз! Я не ожидала увидеть вас здесь, — проговорила она с полным самообладанием.
— Я еду навестить друзей в Портсмут, а оттуда — на корабль и в Индию!
— Но Грейвли находится довольно далеко от Портсмута, — холодно заметила она. — Должно быть, вы заблудились.
Язвительный тон Марии не остался незамеченным Генри, но, преследуя свою цель, он не хотел настраивать ее против себя, а потому предпочел его проигнорировать.
— Я приехал засвидетельствовать вам свое почтение и поговорить, если вы соблаговолите, — с насмешкой сообщил он, вынул большой носовой платок и вытер мокрое жирное лицо, пытливо глядя на нее из-под съехавшего на лоб парика, безнадежно мокнущего под дождем.
— Нет, Генри, не соблаговолю. И, должна сказать, я поражаюсь вашей дерзости. Появиться у меня после того, что вы сделали! — брезгливо ответила Мария, не желая приглашать его внутрь.
— Вы бесчестно дрались с сэром Чарльзом, хотя сочли себя достойным бросить ему вызов.
Генри улыбнулся, по-видимому нисколько не стыдясь проявленной на дуэли трусости.
— Человек стремится выжить любыми способами.
— Даже путем обмана?
— В свое время, Мария, я показал себя многим джентльменам и… леди, — небрежно заметил он. — И в себе не сомневаюсь. Я могу быть очень заботливым и нежным с такой очаровательной и грациозной леди, как вы.
— Прошу избавить меня от ваших комплиментов, Генри. Я поздравляю себя с тем, что благополучно от вас избавилась, и прощу вас уйти. Нам нечего сказать друг другу.
— А я рассчитывал на приятный тет-а-тет, — язвительно возразил он.
— В таком случае придется вас разочаровать. Он засмеялся, дыша тяжело.
— Я вижу, вы питаете ко мне предубеждение, Мария. Могу только предположить, что это Осборн вбил его вам в голову. Полагаю, он считает меня каким-то преступником.
— То, что я думаю, не имеет значения. Но могу сказать, что я не заметила в вашем поведении ничего, что заставило бы меня изменить о вас мнение.
— Как вы правильно сказали, это не имеет значения.
— Если вам действительно есть что мне сказать, можете войти и укрыться от дождя. Но затем вам придется уйти. У меня нет желания поддерживать с вами долгий разговор.
Генри последовал за нею в дом. Нервы Марии настолько были напряжены в тревожном ожидании Чарльза, что появление Генри вызвало в ней только досаду и раздражение. Однако, помня о его коварстве, она старалась держаться с ним как можно более невозмутимо и сдержанно.
Остановившись в гостиной, она окинула Генри внимательным взглядом. Ей с ранних лет запомнилась его высокая внушительная фигура в пышном наряде, тогда вызывавшая в ней наивное детское восхищение. Теперь же годы невоздержанного чревоугодия превратили его в громоздкого неуклюжего толстяка с обвисшим животом, и прежнее пристрастие к щегольской одежде — эти светло-голубые панталоны до колена, обтягивающие жирные ляжки, яркий пестрый жилет, туфли с бронзовыми пряжками — придавало ему комическое сходство с раскормленным павлином.
— Насколько я понимаю, вы собираетесь вернуться в Индию.
— Да. Видите ли, мне пришлось покинуть службу в компании… гм… скажем, при не очень благополучных обстоятельствах, и это, к сожалению, отразилось на состоянии моих финансов… — Он бесцеремонно двинулся по гостиной, разглядывая ее убранство. — Я вижу у вас здесь интересные вещицы. Ваш отец был тонким знатоком искусства Индии.
Мария взглянула ему прямо в глаза.
— Довольно, Генри. Вы приехали сюда не для пустой светской беседы. Говорите, что собирались, и уезжайте. Что вам нужно? Денег?
Генри усмехнулся:
— Разумеется, деньги мне нужны. А почему бы и нет? Я знаю, что у вас их много, даже слишком много. У меня же дела обстоят совсем иначе. — Он повел рукой вокруг. — У вас есть все это, великолепный дом, богатое поместье. Тяжело видеть, что у вас всего так много, а у меня так мало, и я не могу не думать, что, если бы не Чарльз Осборн, сейчас мы с вами жили бы вместе.
— Мое решение не имеет никакого отношения к Чарльзу. Увидев вас снова, я поняла, что никогда не выйду за вас, никогда и ни за что!
Взгляд заплывших жиром бегающих глаз Генри оставался холодным и жестким, усмешка злой и коварной, Мария видела, что все, что говорил ей Чарльз о Генри, было правдой и что это был жестокий эгоист, лживый и подлый. За пригоршню золота он готов был душу свою продать дьяволу. Больше у нее не оставалось иллюзий относительно Генри, и ее уже не удивляло, что он пал так низко, что даже после разрыва намеревался выманить у нее деньги.
— Я презираю вас, Генри. Подумать только, что мой бедный папа считал вас достойным для меня мужем! — Она брезгливо усмехнулась. — Мне противно даже смотреть на вас, и больше вы не получите ни единого пенни.
Он настороженно впился в нее глазами.
— Больше?
— Да. Больше тех двадцати тысяч фунтов, я имею в виду. — Заметив разочарованное лицо Генри, она испытала определенное удовлетворение. Он был уверен, что она его испугается, и ее холодное безразличие стало для него неожиданностью. — Да, Генри, Чарльз сказал мне, что дал вам двадцать тысяч фунтов, чтобы избавиться от вас. А вы имели наглость явиться сюда, чтобы получить еще денег.
Он небрежно пожал плечами:
— Ну, и что такого?
— Прежде всего, ему не следовало давать вам деньги. Естественно, я возместила ему этот расход. Я всегда оплачиваю свои долги, но, если бы это зависело от меня, вы не получили бы ни пенни. Я знаю, что на дуэли вы сделали выстрел еще до сигнала, — так вам хотелось убить Чарльза. Что стало с вашей честью, Генри? — Она презрительно усмехнулась. — Благодарение Богу, вы промахнулись, и он не умер. А вы, к сожалению, все еще живы.
— Вот именно, но человек не может жить без денег, Мария, и они мне позарез необходимы.
— Это я уже поняла. Думаю, суммы, которую вы получили от Чарльза, надолго хватит, чтобы вести в Индии роскошный образ жизни.
— Вы так думаете? При отсутствии происхождения и статуса аристократа на то, чтобы обеспечить тот стиль жизни, к которому я привык, требуются очень солидные средства.
— Так заработайте их, Генри.
— С какой это стати? Ведь вы передо мною в долгу. Вы ничего не забыли, Мария? Если память мне не изменяет, мы должны были пожениться. Между нами было заключено соглашение, под которым стоят подписи вашего отца и моя.
Глаза Марии сверкнули холодом.
— Я освободила себя от этого соглашения, если вы помните.
— А я — нет! Дополнительные двадцать тысяч фунтов будут достаточной компенсацией за те годы, которые я провел в напрасном ожидании нашего бракосочетания. За это время я давно бы женился.
— Не сомневаюсь. Более того, Генри, я уверена, что, если бы вам подвернулась более богатая, чем я, невеста, вы без колебаний бросили бы меня ради нее.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замужество мисс Монктон - Хелен Диксон», после закрытия браузера.