Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
— Речь не обо мне, — отмахнулся от него лорд Сидлен. — Я прямо сейчас не умираю. Пристрою дочку и отправлюсь в последний полет.
Глава изумрудной стаи обвел недовольным взглядом своих подданных. Возникшее молчание один из драконов захотел прервать, но лорд Сидлен недвусмысленным жестом — поднятием ладно вверх, велел ему помолчать.
— Произошло нападение на одну из участниц. Схватили Вилиса — моего стража. Его отравили и он мертв. Я хочу знать, кто в этом замешан.
Его слова прозвучали жестко, вроде некоего предупреждения.
— Нам откуда знать?
— И, правда, откуда? — повысил голос глава стаи. — Разве не вы отвечаете за порядок в стае?
— Мы! Но нам ничего не известно о готовящемся заговоре, — ответил ему подданный.
— Отбор закончиться, и никто о нападении не вспомнит, — высказал очередную умную мысль кто-то из драконов.
— Да ты что ты говоришь! — разозлился на безответственного дракона глава стаи. — Считаешь у золотого дракона короткая память? Вы представляете, что произойдет, если вдруг нападения повторятся?
— Наши земли заберет корона, — проявил мыслительные способности до сего момента хранивший молчание дракон.
— Ваши предложения Сидлен? Что нам делать? Отзываем Гети с отбора? — спросили у него, поданные вразнобой.
Глава стаи их не подвел и быстро набросал план:
— Нужно узнать, кто подставляет нашу стаю. Кому помимо нас известно о потере моей магии.
— С участницами, что делать? — спросил у него другой дракон.
— За ними придется вам господин самому присмотреть.
— Возможно, и не придется, — возразил ему глава стаи. — Девицу, на которое совершили нападение, будто бы сами стихии оберегают.
Вирлас пришел в бешенство от действий изумрудной стаи. Сидлен давно должен был ему сообщить о потере сил, а не скрытничать. Они общая стая.
Подслушав короткий разговор драконов, повелитель с соратниками понял, изумрудным мало что известно о нападении. О записке Сидлен, скорее всего, вообще ничего не знает. Потерю магии Сидленом, Вирлас посчитал веским поводом, чтобы забыть об их давних разногласиях.
И все-таки организацию тайной встречи за стенами его замка повелитель счел немыслимой дерзостью. Он обратился, в дракона заливая ослепляющим светом округу, и перелетел на другой берег. Вампиры благоразумно перенеслись в замок. Не захотели отсвечивать. Им предстояло подготовиться к вечернему балу перед началом состязания..
Глава 19
Столы, праздничные гирлянды, вазы с цветами разместили под прозрачным магическим куполом. Сверху с неба на него падали нежно-розовые лепестки роз. Попадая на купол, они растворялись, имитируя розоватые круги на воде. За пределами купола отлично просматривались пушистые кусты вечно зеленных растений источающие тонкий аромат в прохладном, вечернем воздухе.
Цветами в вазах украсили и помост, где установили королевский трон. На столах, стоящих по бокам купола, высились подносы с зажаренной дичью и разными закусками. Лакеи исправно разносили напитки. Музыкантов устроили за пределами купола.
Кучкующиеся драконы из драконьего совета потягивали лениво вино в ожидании его величества. Возле помоста вокруг себя собирала участниц отбора помощница гранд-дамы. Внешне они были сильно похожи. Родственницы, наверное. Впрочем, ожидание повелителя сильно затянулось и мне стало не до ее внешности. Я начала опасаться, успеем ли мы к началу состязаний. Изнурять себя беготней к храму очень не хотелось. И это несмотря на то, что день выдался спокойным. После завтрака мы с Олув и Релиной гуляли по саду и во второй половине дня разошлись по спальням.
Грянула торжественная музыка, слуги сильнее расправили плечи и вместе с разряженными знатными гостями отошли к столам. Лакеи с отстраненными лицами расстелили на земле к трону красный ковер, с золотой каймой по бокам.
Мрачный силуэт повелителя проявился в ночи. Он стремительно приближался к куполу. За ним шел лорд Сидлен. Его плечи были опущены.
Интересно с чего бы?
Стоило Вирласу шагнуть под купол, как драконий совет перехватил его. До трона, где его ожидали участницы, он не дошел. Плюнув на приветственные речи, полагающиеся для встречи с его величеством, я отправилась наслаждаться изысканными закусками. Олув, осторожничая, осталась с Релиной. Синара избегала нас, и мы с ней не разговаривали. Правильнее, она со мной не разговаривала. Она предпочла моему обществу общество леди Гети.
— Леди, Яла, первый танец его величество велел оставить за ним.
Об этом мне сообщил Эвин, неловко переминающийся на месте. Ему явно было неловко от этого поручения. Не затягивая его мучения, отпустила я стража и присмотрелась к угощениям. Видимо, следуя приказу, Эвин встал чуть в стороне от меня.
Обычно мужчины приглашают леди на танец, отвесив ей при этом кучу комплиментов, но Вирлас и здесь остался верен себе, он прибегнул к приказам. Первым побуждением было передать через Эвина отказ, но взглянув на свое очаровательное платье и вспомнив, сколько я собиралась, в качестве поощрения за свои старания, промолчала. Мне хотелось его хорошенько вырулить.
«Девушки имеют право на маленькие слабости», — как в детстве говорила мама.
Для сегодняшнего вечера Усуя выбрала в меру пышное платье голубоватого оттенка, с рукавами до локтей и смелым вырезом. Волосы горничная уложила в сложную прическу, украшенную кучей шпилек с драгоценными камнями. На шее переливалось цветами радуги колье, подаренное мне когда-то повелителем. То самое, от которого я публично отказалась. Колье было с секретом. Оно накапливало магию. По совету Усуи я его и надела.
— Скучаешь ведьма? — подошли к столу Коми с Двиной.
— Откуда интерес к моей скромной персоне? Некуда сцедить яд? — не сочла нужным даже поворачиваться к ним.
— Не хами ведьма. Мы всего-то подошли поздороваться, — с нажимом ответила Коми.
— Не вижу никакой разницы, — подхватила я крохотный бутербродик на шпажке и отправила его в рот.
Ммм... Вкуснотища.
— Чего ты на нас взъелась? — не осталась в стороне Двина.
— Вы слишком вредные, будьте попроще, — с преувеличенной серьезностью ответила я, соизволив в кои-то веки взглянуть на них.
Двина недовольно передернула плечами. Разумеется, Коми повторила за ней.
— Предлагаешь нам стать похожими на сельских простолюдинок? — поморщилась Двина.
— Объясни, почему ты Яла, упорно отказываешься от дарованных тебе привилегий? Постоянно опускаешься до общения со всяким отребьем? Ты можешь выбрать себе любого лорда на этом балу, и по приказу его величества он пройдет с тобой свадебный обряд, — спросила Коми, сильнее сжимая тонкую ножку бокала.
— Многие из нас хотят победить в отборе, но ты единственная кто из нас не дойдет до конца. Этого не изменить, — отбросив условности, совсем без высокомерия произнесла Двина.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79