Перри Мейсон повернулся к Брэдбери.
– Так Маджери звонили вы? – спросил он у банкира.
– Думаете, я? – изумился Брэдбери. – И что тогда?
– Я просто рассуждаю об обстоятельствах преступления и отом, что же побудило Маджери Клун нарушить мое настоятельное требованиеостаться в «Бостуик-отеле». Я спрашиваю вас, Брэдбери, прямо и откровенно. Хочупредупредить вас, если вы будете лгать – это зачтется при вашем обвинении…
– Обвинении в чем? – невинно спросил Брэдбери. Перри Мейсонпожал плечами. – О, вы хотели бы, чтобы так и случилось, не правда ли? –спросил Брэдбери.
– Мне совершенно наплевать на ваши умозаключения, – ответилМейсон.
Брэдбери перевел взгляд с Перри Мейсона на Маджери Клун.Какое-то время он не спускал с нее глаз. Потом, придавая словам особуювесомость, произнес:
– Теперь вижу, к чему вы ведете, Мейсон! Маджери Клунпытается спасти шкуру Дорэя. Вы достаточно умны, чтобы подстроить такиедоказательства, как телефонный звонок. И выглядит так, будто эта улика –наиважнейшая в вашем деле…
– Когда вы закончите свои рассуждения, – спокойно сказалМейсон, – ответьте, пожалуйста, на вопрос: звонили вы ей или нет?
– Нет, – отрезал Брэдбери.
– Предупреждаю вас, – повторил Мейсон, – ложь усугубит вашеобвинение. Звонили вы ей или нет?
– Продолжайте в том же духе, – сказал Брэдбери, презрительноусмехнувшись, – то, что вы желаете услышать, несколько преувеличено в сравнениис тем, что скажет Маджери Клун. Используйте весь свой опыт и не дайте Маджерисказать неправду! А когда вы все выясните, дело обернется так, что я не звонилей.
– Нет, – медленно сказал Перри Мейсон, – вы звонили. Я могуэто доказать. Резонный вопрос: откуда вы узнали, что Маджери Клун можно застатьпо этому телефону?
Брэдбери хотел было что-то сказать, но осекся.
– Я жду ответа, – терпеливо сказал Мейсон.
– Жди и будь проклят!
Перри Мейсон повернулся к сержанту О’Мэлли.
– Он знал, что ее можно застать по такому-то телефону, –очень медленно произнес Мейсон, – потому что видел записку на столе Пэттона. Онпрочел ее, когда убивал Пэттона.
Делла Стрит оторвалась от своего блокнота. Маджери Клунпобледнела. О’Мэлли осторожно взглянул на Брэдбери.
Брэдбери секунд пять сидел абсолютно неподвижно. Потомпокровительственно улыбнулся.
– Не забывайте, – сказал он, – прежде всего, я не знал, гденашли Фрэнка Пэттона; вы не очень-то разбрасывались передо мной информацией,Мейсон; более того, вы сами послали меня в отель за газетами. Я съездил туда ивернулся за тридцать пять минут. Я не мог бы совершить путь туда-обратно дажеминут за двадцать пять… Чтобы добраться до Пэттона, мне бы потребовалосьполчаса, да еще надо вернуться… При таком раскладе, думаю, вы воспользуетесь иеще какими-нибудь своими идиотскими методами, чтобы отвести от себя подозрения.Надеюсь, вы все же не станете так усердствовать, чтобы отомстить мне!
– Вы знали, где мы нашли Пэттона, – словно не слыша его,продолжал Мейсон, – потому что прослушивали телефонный разговор. Вашаспособность умело обращаться с коммутатором только доказывает это. И то, что выотправились к Пэттону и увидели записку с номером Маджери Клун, тоже доказываетэто. Кстати, вы ведь совсем не забыли газеты, вы принесли их с собой. Ипортфель вы тоже привезли с собой. А звонили из автомата где-нибудь неподалекуот дома Пэттона. Делле Стрит вы сказали, что звоните из своего номера в отеле.Правда, она могла это проверить, но, когда вы только пришли в это здание, выоставили завернутые в общий сверток газеты и портфель у Мэйми в сигаретномкиоске.
Вы принесли с собой и дубинку: знали, что лучше положитьсяна бесшумное оружие. Знали и то, что, если я выехал к Пэттону, думая, что вызаняты другими делами и не подозреваете о местонахождении Пэттона, – вызапросто можете убить его и смыться. Вы прикинулись, что уходите из конторы неспеша, вальяжно, заигрывая с Деллой Стрит. Однако, когда вышли, вам пришлосьпоспешить. Вы подъехали к дому Пэттона. Но потом вам представился отличныйшанс. Вы увидели припаркованную машину доктора Дорэя, которую трудно спутать слюбой другой в силу ее экстравагантности. Вы отпустили такси, влезли в машинуДорэя и нашли там нож. Вы взяли нож, отправились к Пэттону, убили его искрылись. А когда вы только появились в номере Пэттона, там в ванной в этовремя закатывала истерику Тэльма Бэлл. Входная дверь была не заперта. Вы тихооткрыли ее и вошли. Пэттон с известными мужскими намерениями пытался проникнутьв ванную, где бушевала Тэльма. На нем было только нижнее белье; когда он васувидел, хотел было надеть халат. Не сказав ни единого слова, вы подошли к немуи вонзили ему в сердце нож. Он упал. Вы направились к выходу, но вспомнили освоей дубинке: она вам больше была не нужна. Вы подумали, что у вас ее могутнайти, достали ее из-за пояса и кинули в угол. Вы стремглав выбежали из номерапо лестнице и взяли такси. Через пару кварталов вы остановились и позвонилиДелле Стрит, сказав, что звоните из своего отеля, и спросили, нужно липрихватить с собой вместе с газетами еще и портфель. Потом вы приехали сюда, вконтору, забрали внизу в вестибюле у Мэйми все свое «имущество», развернули идостали портфель и газеты. Вы пришли в контору, как раз когда я звонил испрашивал, появились ли вы, поскольку я хотел рассказать вам про убийство.
Тэльма Бэлл слышала грохот от падающего тела Пэттона. Онаоткрыла дверь ванной и вышла. Не помня себя от ужаса, перешагнула черезПэттона, но кровь попала на ее юбку и чулки, а также на сапоги. Но, заметим,она была не в белых сапогах… На темных следы от крови были не особенно заметны,поэтому она вытерла их тряпкой. А юбка и чулки были в крови. Она попыталасьотмыть все в ванной, насколько смогла. Потом направилась к себе и сразу жеполезла под душ. Ехала она на такси. Тэльма едва закончила свои «процедуры»,как пришла Маджери Клун. Тэльма знала, что у Маджери была назначена встреча сПэттоном, и оглядела ее, нет ли на ней следов крови. Она заметила их на сапогахМаджери и заставила ее залезть в ванну. Тэльма вполне искренне не хотела, чтобыМаджери была замешана в убийстве. С другой стороны, она и сама не хотелаоказаться замешанной. Тэльма позвонила своему приятелю Санборну, как толькодобралась до дому, и они состряпали алиби. Причина прокола ее алиби в том, чтоего обсуждали по телефону.
Перри Мейсон замолчал.
Брэдбери презрительно усмехнулся.
– Вас еще попросят пересмотреть ваши червивые выводы, –сказал он.
Перри Мейсон улыбнулся весьма холодно.
– На следующее утро я встретил Мэйми, – продолжал адвокат. –Она сказала мне, что вы оставили у нее свою странную упаковку. Она упомянулатакже, что вы всегда носите коричневый костюм. Я вспомнил, что в тот вечер вконторе вы были одеты в коричневый костюм. Когда я увидел вас чуть позже вотеле, на вас был серый костюм из твида. Вы помчались из моей конторы в отель ипереоделись. Интересно, почему? Не потому ли, что на коричневом костюмеостались брызги крови? Конечно, при искусственном свете кровь была бы заметнане слишком отчетливо. Но брызги были, и вы захотели избавиться от костюма.Думаю, вы недостаточно о нем побеспокоились, и наверняка мы найдем егогде-нибудь в вашей комнате.