Ознакомительная версия. Доступно 2 страниц из 9
Лили с Джесс переглянулись.
– Надо им помочь!
Джесс подошла к кромке воды.
– Здесь достаточно мелко, мы до них доберёмся.
– Тогда идём! – скомандовала Милли, но Лили её остановила:
– Подожди нас на берегу, для твоих коротких ножек тут чересчур глубоко.
– Хорошо, – согласилась свинка. – Но я не буду стоять без дела. Если на вас пойдёт большая волна, я закричу, чтобы она не сбила вас с утёса.
– Замечательно! – обрадовалась Джесс и обняла её.
Голди с девочками долго боролись с накатывающими на них волнами, и вот наконец они добрались до скалы.
– Мы отнесём вас в лагерь! – крикнула Лили тупикам.
– Боже мой, эти волны такие огромные! По сравнению с ними мы совсем крошки, – запричитала миссис Яркоклюв.
Джесс забралась на утёс, который послужил убежищем для семейства тупиков.
– Мы будем крепко вас держать, – пообещала она. – А Милли нас предупредит, если к нам подкатит большая волна. Ни о чём не беспокойтесь. Мы вас вызволим.
Мистер Яркоклюв с облегчением вытер крылом воду со лба.
– Спасибо большое! Малыши, идите первыми. Педро?
Кроха кивнул, опустив полосатый клюв. Джесс прижала его к груди и поспешила к пляжу.
– Рокси? – позвала миссис Яркоклюв.
Из-за её спины выглянул миниатюрный клювик, и на свет показался очаровательный птенец.
Лили ласково взяла малышку на руки и спрятала в карман свитера.
– Не бойся, Рокси, – прошептала она.
– ВОЛНА! – заорала Милли.
Лили обернулась и увидела, как на неё стремительно несётся громадная волна. Девочка повернулась к ней спиной, напряглась и выдержала удар. Когда волна ушла, Лили побежала к берегу и поставила Рокси на песок рядом с её братиком Педро. Голди принесла с утёса последнего, третьего малыша. Милли сняла свой розовый свитер и закутала в него птенцов.
– Спасибо! – пискнули Педро с Рокси, нежась в тепле шерстяной одежки.
Джесс с Лили вернулись на утёс за мистером и миссис Яркоклюв. Дважды Милли предупреждала их о волне, и каждый раз девочки были к ней готовы. Они успешно перенесли супругов на берег, и вот вся семья тупиков собралась вместе. Теперь они были в безопасности! Птицы любовно обняли друг друга крыльями.
Миссис Яркоклюв сбегала к палаткам и забрала из одной бумажный пакет, который затем передала Джесс.
– Это вам в качестве благодарности, – улыбнулась она. – Небольшой подарок.
В нём лежали круглые сладости ярких цветов.
– Это лакомства Яркоклювов, – объяснил Педро. – Они похожи на маршмеллоу, только ещё нежнее.
Милли облизнулась.
– Звучит аппетитно!
– Спасибо, миссис Яркоклюв! – хором проговорили подружки.
– Мы постараемся успокоить озеро, – пообещала Голди.
Они попрощались с семейством тупиков, и кошка, свинка и две девочки продолжили свой путь к другому концу острова. Судя по карте, им следовало подняться вверх по холму и пройти сквозь рощу диких яблонь.
Не прошло и получаса, как Лили заметила, что в кустах спрятано что-то ярко-красное. Морской конёк, которого оседлали чертенята!
Лили показала его подружкам, и Милли вскинула бровки.
– Они где-то рядом!
– А значит, рядом и сапфир, – радостно улыбнулась Джесс.
Глава пятая
Зеркала
Они стояли совсем рядом со значком синего цветка на карте, но тот всё время перемещался.
– Наверное, чертенята держат сапфир при себе, – предположила Джесс. – Давайте осмотрим деревья и кусты.
Они разделились: Милли пошла с Лили, а Джесс с Голди.
– Здесь чертят нет! – крикнула Голди из орехового кустарника.
– Здесь тоже! – отозвалась Милли.
Лили ещё раз сверилась с картой и огляделась.
– Они совсем рядом, но где?
Тут Джесс заприметила густые заросли пионов. Она отодвинула стебли, проверяя, не прячутся ли за ними пираты.
Девочка прощупала землю под цветами и наткнулась на что-то твёрдое. В то же мгновение до неё донеслись странные звуки.
– Под кустами спрятан огромный камень! – ахнула Джесс. – И в нём кто-то поёт!
Милли хрюкнула и подбежала к пионам.
– Это чертенята?
Все четверо подошли к камню и прислушались. Из него лилась песенка морских пиратов:
Когда мы плывёмпо семи морям,А с неба лишь дождь и снег,Согреет пиратское сердце намЗлатом покрытый брег!
– Это они! – воскликнула Лили.
– Надо пробраться внутрь, – добавила Голди.
Они раздвинули стебли пионов и внимательно осмотрели булыжник.
– Здесь должна быть потайная дверца, – нахмурилась Джесс.
– Я её найду! – Милли прижала к камню розовый пятачок и принялась его обнюхивать, пока ей не попалась плоская часть, которую можно было толкнуть.
Раздался скрежет, и дверца отворилась.
– Умница, Милли! – похвалила её Лили. Розовые щёчки свинки густо покраснели, а хвостик завился ещё туже.
За дверью их ждал узкий, уходящий вниз тоннель. Голди с девочками пришлось ползти на четвереньках, а крошке Милли он был в самый раз. Потолок слегка потрескался и пропускал лучи солнца, освещая им путь.
Вскоре тоннель расширился, и появились гладкие, блестящие стены. Они блестели на свету, как тонкое стекло.
Лили чуть не завизжала от страха, увидев перед собой чью-то фигуру. Как оказалось, свою!
– Ух ты! – рассмеялась девочка. – Тут зеркальные стены!
– И правда, – кивнула Джесс. – Повсюду наши отражения. Мы как будто попали в Зал забавных зеркал Милли!
Ознакомительная версия. Доступно 2 страниц из 9