"Какие спелые!" — с жадностью думала Джессика, со свистом пролетая над ними.
Она парила достаточно высоко, чтобы не напугать ребят, но внимательно разглядывала их несмышленые, счастливые лица.
Ее трясло от возбуждения.
Глава 4 Нападение с тыла
Эйприл Блейр поняла, что попалась; она беспомощно лежала на полу и ждала своей участи.
— О нет, стойте! — закричала она, поднимая руки для защиты.
Две ее сестренки, Кортни и Уитни, которых она прозвала Ужасные Близняшки, накинулись на нее.
С безумными воплями Кортни схватила Эйприл за руки, а Уитни присела и принялась щекотать ее
— Стойте! Стойте! — вопила Эйприл, хохоча до слез.
Два светловолосых, круглощеких шестилетние чудовища знали, что Эйприл боится щекотки, как огня.
— Я задыхаюсь! — выкрикнула Эйприл, извиваясь на полу. — Правда! Я задыхаюсь!
Но это только раззадорило сестренок.
Эйприл попробовала уползти в сторону, но Уитни быстро оседлала ее, прижала к ковровой дорожке, покрывавшей пол в комнате. Кортни продолжала свою атаку.
Старшая сестра орала от бессильной ярости; в этот момент в комнату вошла миссис Блейр с пакетами и свертками.
— Эйприл, что ты делаешь? — возмущенно спросила она.
"Мама всегда спрашивает об очевидных вещах", — подумала девушка.
— Меня защекотали.
— Мы чудовища, — объяснила Уитни, устраиваясь поудобнее на спине у сестры и пришпоривая ее своими желтыми тапочками.
— Это я знаю, усмехнулась миссис Блейр. — Ну — ка, Эйприл, вставай и помоги нам с папой. В машине еще целая куча вещей.
— Извини, — сказала девушка, безуспешно пытаясь освободиться из цепких рук сестричек, — они не хотят меня отпускать.
— Эйприл, ты же на десять лет старше их, — сказала миссис Блейр нетерпеливо. — Почему ты позволяешь им валять тебя по полу?
— Мама! — воскликнула девушка, вкладывая всю силу в это коротенькое слово, — Они лее превосходят меня численностью, разве не видишь?
— Ага! — подтвердила Кортни.
— Ты далее не открыла окно, — запричитала мать. — Здесь так душно. Дом простоял закрытым всю зиму. Просто необходимо проветрить комнаты.
— Она может подняться, — разрешила Уитни, прижимая голову сестры к полу.
— А вы, девочки, достаточно большие, чтобы тоже помогать нам, — сказала миссис Блейр, принимаясь разгружать пакеты.
— Не — а, недостаточно. Нам только шесть лет, — возразила Кортни.
— У вас ужасно бойкий язычок, юная леди, — произнесла мать, теряя терпение.
— И у меня! — добавила Уитни. — Я тоже бойкая!
Миссис Блейр рассмеялась.
— Давайте — ка, поднимайтесь и помогите папе разгружать машину. Мы проделали такой путь из Шейдисайда не для того, чтобы глотать пыль на полу. Чем быстрее мы распакуемся, тем быстрее
пойдем на пляж.
— Пойдем на пляж сейчас, — предложила
Уитни.
— Пойдем! — эхом отозвалась сестренка, хватая Эйприл за руку и пытаясь поднять ее на ноги.
— После целого лета, проведенного в их компании, мне нужны дополнительные каникулы! — объявила старшая сестра, отряхивая шорты и майку с короткими рукавами, изначально белую, но теперь серую от грязи.
— Ну конечно! Ты все это время проведешь с Мэттом, — проворчала мать из кухни. — И мы, как обычно, не увидим тебя в течение всего лета.
— Пошли на пляж, — заладила Кортни и потянула Эйприл за руку"
— Ну! — Эйприл резко отдернула руку и направилась в кухню для разборки с матерью. — Мама! Не начинай снова про Мэтта, — проговорила она чуть не плача.
— Я не хотела сказать про Мэтта ничего такого, — возразила миссис Блейр обиженно. — Я только…
— Что только? — торопила Эйприл. — Давай же, договаривай.
— Я только надеюсь, что у нас будет прекрасный семейный отпуск, — объяснила мать. — И, может быть, здесь, в Сэнди Холлоу, тебе встретятся хорошие ребята. Не такие, как те, что увиваются за тобой в Шейдисайде.
— Ты имеешь в виду Мэтта и Тодда, — сказала Эйприл сердито.
— Успокойся! Тсс! — миссис Блейр поднесла указательный палец к губам. — К сожалению, я узнала, что Мэтт со своей семьей снова собирается сюда на лето.
— Ну чем тебе не угодил Мэтт? — возмутилась Эйприл. — Мы с ним встречаемся уже больше года, и…
— Эйприл, мы все это уже обсуждали, — вздохнула мать. — Мэтт замечательный парень. Он действительно очень милый. Особенно по сравнению со всем тем множеством ребят, которых ты таскаешь домой.
— Ну спасибо, — сказала Эйприл насмешливо.
— Да пойми же, он тебе совсем не пара. Разве не видишь? Я имею в виду, что у него в голове только спорт, видеоигры и ужастики. Да оглянись же кругом! Неужели нет никого умнее? То есть…
— Ты права, мама, — резко оборвала Эйприл. — Мы действительно все это обсуждали.
Она повернулась и вышла из комнаты.
— Ты куда, Эйприл? — крикнула вдогонку миссис Блейр, сообразив, что зашла слишком далеко и сказала лишнее.
— Помогать папе, — отозвалась девушка на ходу. И добавила раздраженно: — Разве ты не об этом просила?
Остаток вечера Эйприл провела, помогая родителям. На даче оказалась прорва дел: разгрузить машину, распаковать вещи, проветрить комнаты, убраться в доме, запастись едой и раз — ными мелочами… А также сражаться с Кортни
и Уитни.
Когда солнце стало опускаться за дюны, миссис Блейр принялась за приготовление первого в этом году барбекю. Сосиски и гамбургеры шкворчали на решетке, дымок поднимался над зарослями высоких камышей и растворялся в морском воздухе.
Мистер Блейр буквально жил ради барбекю — единственного, что радовало его на даче. У него была очень нежная белая кожа, поэтому он боялся солнца. Ему нравилось качаться в гамаке с книжкой в руках и с нетерпением ожидать вечера, когда можно будет устроить барбекю.
После ужина Эйприл поспешила наверх, в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. Она посмотрела на часы, стоявшие на антикварном туалетном столике и поняла, что уже опоздала. Ведь договаривалось встретиться с Мэттом в городе в половине восьмого.
"Он, наверное, уже заждался", — упрекнула себя девушка, снимая шорты и бросая их на пол. Затем оно полезло в стенной шкаф и вытащила оттуда хлопчатобумажные брюки.
"Почему ты позволяешь сестрам валять тебя по полу?" — неожиданно вспомнились слова матери, сказанные днем.
"Потому что это проще, чем бороться с ними", — ответила Эйприл мысленно.