Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
Злополучная маленькая дверь находилась в конце стены, не болеечем в дюжине ярдов от места трагедии. Когда мы до нее добежали, я вскрикнул.Там, прямо рядом с порогом, поблескивало ожерелье. Видимо, вор обронил его вовремя своего панического бегства. Я радостно подбежал к нему и издал крик,который эхом повторил лорд Ярдли. В середине ожерелья зияла большая дыра.«Звезда Востока» была похищена!
«Все ясно! — выдохнул я. — Это были необычныеворы. Им нужен был только один камень».
«Но как они вошли?»
«Через эту дверь».
«Но она всегда закрыта».
Я покачал головой. «Сейчас она не заперта. Смотрите».
Произнося это, я толкнул дверь, и она отворилась. Когда яоткрыл дверь, что-то упало на пол. Я поднял. Это был кусочек шелка. Орнамент неоставлял никаких сомнений кусок был вырван из платья китайца.
«Он в спешке зацепился за дверь, — объяснил я. —Скорее, идемте, он не мог уйти далеко». Но все поиски были напрасны. Вабсолютной темноте ночи вор легко ускользнул.
Мы нехотя вернулись, и лорд Ярдли поспешно послал слугу заполицией.
С помощью Пуаро, который управляется в таких случаях не хужеженщины, леди Ярдли вполне пришла в себя и смогла рассказать, что с нейприключилось.
«Я как раз собиралась включить свет, — говорила она,когда сзади на меня набросился мужчина. Он сдернул ожерелье с такой силой, чтоя упала и ударилась затылком об пол.
Когда я падала, видела, как он убегал через боковую дверь.
По его косичке и платью с орнаментом я сразу поняла, что этобыл китаец». Содрогнувшись, она замолчала.
Снова появился дворецкий. Он тихо обратился к лорду Ярдли:
«Джентльмен от мистера Хоффберга, милорд. Он говорит, что Выего ожидаете».
«Боже милостивый! — вскричал обезумевший пэр. — Ноя думаю, что должен его увидеть. Нет, нет, Малинз, не здесь, в библиотеке».
Я отвел Пуаро в сторону.
«Послушайте, мой добрый друг, не лучше ли нам вернуться вЛондон?»
«Вы так считаете, Хастингс, почему?»
«Ну, — я деликатно кашлянул, — дело обернулось неслишком-то хорошо, не так ли? Я имею в виду то, что вы посоветовали лорду Ярдлидовериться вам и что все будет прекрасно, а теперь бриллиант исчезает прямоиз-под вашего носа!»
«Что верно, то верно, — сказал Пуаро довольноудрученно. — Этот случай нельзя отнести к числу моих величайших триумфов».
Такой способ толкования событий вызвал у меня улыбку, но я неотступал.
«Итак, не кажется ли вам, что, провалив все дело, проститеза выражение, следовало бы немедленно удалиться — это единственный достойныйвыход».
«А как же обед, — без сомнения, прекрасный обед,который приготовил повар лорда Ярдли?»
«Какой там обед!» — сказал я нетерпеливо. Пуаро в ужасеподнял руки.
«Mon Dieu![7] Да, в этой стране кгастрономическим вопросам относятся с преступным равнодушием».
«Есть другая причина, почему мы должны вернуться в Лондонкак можно скорее», — продолжал я.
«В чем дело, мой друг?»
«Другой бриллиант, — сказал я, понижая голос,принадлежащий мисс Марвел».
«Eh, bien, что же с ним?»
«Как же вы не понимаете?» Его необычная бестолковостьраздражала меня. Куда девался его острый ум? «Они добыли один бриллиант итеперь отправятся за вторым».
«Нет, каково! — вскричал Пуаро, отступая на шаг ивзирая на меня с восторгом. — О, ваша проницательность заслуживаетвосхищения, мой друг! Отметьте, что я даже и не подумал об этом! Но у нас массавремени. Полнолуния не будет до пятницы».
Я с сомнением покачал головой. Версия полнолуния оставляламеня совершенно равнодушным. Тем не менее, удалось убедить Пуаро, и мы выехалинемедленно, оставив лорду Ярдли записку с извинениями и объяснениями. Я считал,что надо сразу же ехать в «Магнификант» и сообщить мисс Марвел о происшедшем,но Пуаро отклонил этот план, утверждая, что это можно сделать и утром. Я нехотяподчинился.
Утром оказалось, что у Пуаро нет ни малейшего желаниявыходить из дома. Я начал подозревать, что, допустив ошибку в самом начале, онпотерял всякий интерес к этому делу. В ответ на мои уговоры он разумновозражал, что, поскольку все детали преступления в Ярдли Чейз уже в утреннихгазетах, Рольфы знают все, что мы могли бы им рассказать. Я нехотя сдался.
Дальнейшие события подтвердили правильность моихпредчувствий. Примерно в два часа раздался телефонный звонок. Пуаро поднялтрубку. Несколько секунд он слушал, а потом, коротко ответив «Хорошо, я буду»,повесил трубку и повернулся ко мне.
«Что вы думаете, mon ami? — он выглядел наполовинусмущенным, наполовину возбужденным. — Бриллиант мисс Марвел, егодействительно украли».
«Что? — воскликнул я, вскакивая. — Ну так как жетеперь с „полнолунием“? — Пуаро опустил голову. — Когда этослучилось?»
«Насколько я понимаю, этим утром».
Я печально покачал головой: «Если бы вы только послушалисьменя. Видите, я был прав».
«Выходит так, mon ami, — осторожно сказал Пуаро.Говорят, наружность обманчива, но все вышло действительно так».
Пока мы мчались на такси в «Магнификант», я бился надразгадкой интриги.
«Эта затея с полнолунием была очень ловкой. Вся идея в том,чтобы сосредоточить наше внимание на пятнице и, таким образом, развязать себеруки до того. Как жаль, что вы не поняли этого».
«Признаюсь! — легко произнес Пуаро. Его безразличиеснова вернулось к нему. — Всего не предусмотришь!»
Мне стало его жаль. Он так не любил проигрывать.
«Ободритесь, — сказал я, утешая. — В следующий разповезет больше».
В «Магнификант» нас сразу же провели в контору управляющего.Там были Грэгори Рольф и два человека из Скотланд-Ярда. Напротив них сиделпобледневший клерк.
Когда мы вошли, Рольф кивнул нам.
«Мы пытаемся докопаться до сути дела, — сказалон. — Но это совершенно невероятно. Не понимаю, откуда у преступника такоенахальство».
Потребовалось всего несколько минут, чтобы изложить намфакты. Мистер Рольф вышел из отеля в одиннадцать пятнадцать. В одиннадцатьтридцать джентльмен, который был так на него похож, что и отличить невозможно,вошел в отель и потребовал футляр с драгоценностями из сейфа.
Расписываясь в квитанции, как и положено, он беззаботнозаметил: «Подпись выглядит немного не так, как обычно, но я повредил руку,выходя из такси». Клерк только улыбнулся и сказал, что он не видит существеннойразницы. Джентльмен засмеялся и ответил: «Ну, во всяком случае не хватайте менякак бандита. Я получал письма с угрозами от китайца, но хуже всего, что я самвыгляжу как китаеза — у меня что-то с глазами».
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46