Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молодой бог - Henry Stewart

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Молодой бог - Henry Stewart полная версия. Жанр: Разная литература / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 248
Перейти на страницу:
на нужную улицу, и я так же быстро вбежал в квартиру.

— Шерлок! — улыбнулся я, зайдя в комнату.

Шерлок стоял около стола и пытался вытащить сигарету из башмака.

— Где Джон? — спросил я.

— На работе. — ответил Шерлок.

Я покачал головой, думая, что же спросить.

— Сегодня у меня есть дело. Пойдёшь со мной? — опередил меня детектив.

— Да. — ответил я, заинтересовавшись.

Шерлок отправился в свою комнату. Через пару минут он вышел в костюме и стал надевать пальто и шарф.

— Не жарковато? — заметил я.

Холмс оглядел себя, а затем пожал плечами. Видимо, это его супергеройский костюм, без которого не обойтись. Мы вышли из квартиры. Шерлок ловил такси.

— Куда едем? — спросил я.

— Сейчас узнаешь. — ответил брюнет.

В такси я подумал о том, не следит ли Майкрофт сейчас за нами. Машина остановилась около больницы святого Варфоломея. Мы вышли и в молчании зашли в здание. Я просто следовал за ним. Мы спустились в морг. Там нас встретила девушка.

— Шерлок, ты приехал. — сказала скромно, но с толикой радости она.

— Молли, это Эдвард. Эдвард, это Молли, она мне помогает. — представил нас Шерлок.

— Привет. — сказала она.

— Приятно познакомиться. — ответил я, улыбнувшись.

Мы подошли к трупу на столе.

— Его привезли сегодня утром. Чарльз Смит. Возраст сорок восемь лет. Работал клерком в компьютерной компании. Он повесился или его повесили в своей квартире. — констатировала Молли.

Шерлок осматривал тело со своей лупой, всячески изворачиваясь вокруг него. Я наблюдал.

— Следы на шее явно от верёвки. — тихо, но достаточно, чтобы можно было услышать, бормотал Шерлок. — Лестрейд сказал, что меня заинтересует. Пока всё очевидно.

— Да, — движения девушки были какими-то нервными. Она словно была жутко не уверена в себе. — просто странно то, что его нашли в необычном положении… — она затухла как прогоревшая свеча.

Шерлок выпрямился и внимательно посмотрел на Молли. Девушка тут же отвела взгляд.

— Так… — детектив терял терпение. — и в каком же положении?

— Он висел вниз головой, подвешенный только за правую ногу. — выговорила таки девушка, хватаясь за края белого халата.

Холмс смотрел куда-то зеркальными глазами, уйдя вглубь себя. Интересно.

— Тогда самоубийство отпадает. — вдруг сказал я.

Холмс-младший вышел из транса, и теперь его живые глаза встретились с моими.

— Почему же?

— Ну, — мне стало как-то неловко. Зачем я вообще рот открыл. — не мог же он себя сам за ногу подвесить. А если и ухитрился бы, то к чему следы на шее?

Шерлок ещё раз оглядел сначала синяки на шее, а потом расстегнул молнию со стороны ног и осмотрел правую.

— Разумно предположить, что это какое-то убийство, да ещё и с показухой. — проговорил Шерлок. — Но посмотри. — он указал на ногу трупа. — Синяков нет. Значит, его подвесили за ногу уже после смерти.

Я похлопал глазами. Ну, да, следов от верёвки на ноге не было.

— Но кто-то же его подвесил. — настаивал я.

Шерлок сложил свой инструмент и убрал во внутренний карман пальто.

— Молли, передай инспектору, что мистер Смит повесился сам, но кто-то сыграл с его телом шутку после смерти. Пусть спрашивают соседей, кто входил к нему в дом в первые два часа после смерти.

С этими словами Шерлок направился к выходу. Я рванул за ним.

— То есть самоубийство. — что ж, плохой из меня детектив. — И ты исключил вариант, что его повесили сначала головой вверх, а потом перевернули.

— Да. — простовато пояснил Холмс.

Я начинал раздражаться.

— Подумай сам. — а вот Шерлоку нравилось, что кто-то чего-то не понимает.

— Слишком мало фактов. — буркнул я.

Мы вышли из больницы в светлый день и чистый (настолько, насколько может быть в Лондоне) воздух. Голуби порхали над зданиями, ища место, которое можно побелить.

— Если бы его убили, под ногтями были бы частички верёвки, так как жертва естественно стала бы сопротивляться. — стал таки объяснять два плюс два детектив.

Я слушал его, визуализируя в голове картину.

— Так же синяков было бы больше, потому что жертва, всё так же сопротивляясь, крутилась бы в попытках освободиться. — Шерлок сопровождал свои реплики наглядной жестикуляцией. — След от верёвки на трупе ровный. Так обычно выглядит добровольное повешение.

Я хмыкнул.

— Но тебе простительно непонимание, ведь дел с трупами ты ещё не имел. — добавил Шерлок. — Как тебе кстати?

Я пожал плечами.

— Труп как труп. Ну жутко немного, но я быстро привыкну. — хорошо, что в обморок не упал. И не стошнило. — Это новый мир для меня.

Шерлок ухмыльнулся. Я кое о чём подумал.

— Интересно смотреть, как ты раскрываешь дело, но… — начал я.

— Но что? — спросил Шерлок, даже остановившись.

— Это всё без риска. Нет каких-то острых ощущений. — признался я.

— Просто такое дело сегодня попалось. — детектив развёл руки в стороны. — Да, оно скучное. На моей улице не каждый день праздник. Преступность нынче расслабилась.

Из меня вырвался смешок.

Мы снова сидели в такси. Бедный Шерлок, сегодня ничего захватывающего не попалось. Я же был всё-таки под впечатлением. Прокручивал в голове слова Холмса, сопоставлял их с тем, что видел.

— А может его заставили.

— Прости? — Шерлок повернул ко мне лицо.

Я медленно пожал плечами, находясь в трансе, похожем на тот, в каком пропал недавно Шерлок.

— Это была не насильственная смерть, как ты сказал. Физически. Но если она была насильственна морально? — я посмотрел на детектива. Конечно, он сейчас всё опровергнет, но я хотя бы попытаюсь. — Что стоило кому-то заставить его это сделать? — всё как-то стихло вокруг. Был лишь мой голос и дыхание Шерлока. — Чарли Смит мог сам залезть в петлю, но не по своей воле. Всё выглядит как самоубийство за исключением положения жертвы, когда приехала полиция. Ты сказал «показуха». Может так всё и было? — я вдруг ухмыльнулся. — Что может быть более унизительным: заставить человека наложить на самого себя руки, а потом посмеяться над ним вытворив это «вверх тормашками»? Похоже на месть.

Я закончил, возвращая свой взор на заполненную улицу. Тишина. Когда я заметил её, то до меня дошло, что Холмс серьёзно анализирует мои слова. Я предоставил ему всю ту же тишину. Спустя минуту Шерлок прокашлялся и сказал:

— В таком случае, свидетели могли видеть того, кто зашёл в дом ещё до смерти жертвы.

— Ага. — на моём лице расцвела улыбка. Ой-ой, я что сейчас изменил ход расследования?

— И ещё, — более менее живо добавил Шерлок. — обычно к такому приёму прибегают либо серийные убийцы, но в их случае подобная театральность — визитная карточка, либо имеющие власть люди, которых сложно посадить. Если твоя версия правда, то либо скоро появится новый труп, убитый точно таким же

1 ... 4 5 6 ... 248
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молодой бог - Henry Stewart», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Молодой бог - Henry Stewart"