Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
и отсаживаюсь на дальний конец диванчика.
— Доброе утро, беглянка, — с легкой довольной ухмылкой говорит этот невыносимый песец. — Как спалось?
— Что вы?.. Зачем вы?.. — пытаюсь спросонья сформулировать мысль, но выходит явно не очень. — Почему я спала на вас?
— Ну, знаешь ли, это мне тебя спросить надо, — чуть ли не смеется Керниол. Я рассчитывал тебя чуть-чуть поправить, чтобы ты с диванчика не упала, когда мы поедем. Но ты мертвой хваткой в меня вцепилась, поэтому вот такой компромисс нам пришлось искать.
Щеки заливает краска, а я, чтобы спрятать смущенный и раздраженный взгляд, выглядываю в окно. Ого! Так мы уже в городе? Так сколько же мы ехали уже?
— Мы во втором по величине городе Керниолии, Канварде, — поясняет оборотень, не дожидаясь вопроса. — Он славится своими стейками и модными салонами.
И к чему мне эта информация? Не дома, не рядом с сестрой, с которой сейчас…
Мы проезжаем по людным улочкам мимо жилых домов и лавок через базарную площадь к длинному каменному мосту через бурную реку. Кучер чуть замедляет карету и въезжает на узкую дорожку.
Откуда-то снизу слышится громкий рев бушующей воды. Воздух наполнен брызгами и прохладой. Теперь я понимаю, почему мы стали ехать медленнее — булыжник моста мокрый и скользкий, быстрее ехать опасно.
Как только мы преодолеваем мост, слышится грохот цепей, и мы проезжаем через ворота в толстенных кирпичных стенах.
— Ваше величество, — чуть гнусавый крик раздается сразу же, как останавливается карета. — Они снова! Там же. Мы ничего не смогли сделать. Еще одна деревня!
Я вижу, как на спокойное лицо Керниола наползает тень, а на скулах начинают ходить желваки. Он вылезает из кареты:
— Кого отправили? — сурово спрашивает он.
— Отряд гвардейцев, Ваше Величество! — дребезжит все тот же голос. — Ни один не вернулся!
А вот теперь я, кажется, слышу рык. Мощнее и насыщеннее, чем даже тот, что был у Зордана.
— Позаботьтесь о девушке, — жестко отдает приказ он, а потом заглядывает в карету: — Я буду поздно. И лучше тебе не сбегать.
Последнее явно звучит как предупреждение. По коже пробегаются мурашки, а грудь затапливает страх.
Одна, в чужом замке. Безвольная рабыня. Ну а кто же я еще?
Успеваю выглянуть из окна, чтобы увидеть, как крупная белоснежная фигура удаляется от замка по каменному мосту.
Флинт подстегивает лошадей, и мы проезжаем чуть дальше, видимо, во внутренний двор. Он помогает мне выбраться и по высокой каменной лестнице провожает в донжон, главную башню замка.
Видимо, слух о том, что Керниол кого-то притащил с войны в качестве трофея оказываются быстрее, чем мы, потому что нас уже ждут несколько девушек. Они буквально подхватывают меня под руки и утаскивают куда-то внутрь башни, помогают подняться еще выше, а потом приводят в какие-то шикарные покои.
Причем происходит все так быстро и под щебет девушек, что я не успеваю ни рассмотреть ничего, ни осознать, а каково мне вообще тут.
— Идем, Его Величество скоро вернется, а тебя еще готовить и готовить, — причитает одна из них.
— Тебе выпала такая честь! — подхватывает другая.
— Любая в Керниолии хотела бы оказаться на твоем месте! — тараторит третья.
Что? Да о чем они? Я вообще ничего не понимаю!
Поэтому я упираюсь в пол пятками и освобождаюсь от их хватки.
— Погодите-погодите, — хмурюсь я, все еще не снимая пиджака Керниола. — Объясните мне, пожалуйста, что вообще происходит?
— Не прикидывайся, — возмущается первая. — Его Величество не любит дурочек, он не из таких.
— Но я правда…
— Конечно, философских бесед он в постели тоже наверняка не ждет, — вклинивается третья.
— Но и глупенькую из себя не строй. Просто молчи, — говорит вторая и добивает: — И покажи, как ты умеешь делать мужчинам приятно!
Ох, демоны! Кажется, я сначала краснею, а потом бледнею от осознания. Так вот к чему меня собрались готовить!
Глава 4. Кто и что умеет
Я вспыхиваю от этого осознание. Конечно, я думала, что оборотень будет распоряжаться мной как игрушкой, но почему-то все это время я не вникала в то как он может меня использовать. Только сейчас меня осенило, что, вероятнее всего, мне придется с ним…
Ох, Пресветлый! Что же мне делать?
Но хуже всего то, что эта догадка не вызывает в моем теле внутреннего протеста и отторжения, как это было с Зорданом, когда он позволял себе… лишнего. Думая о том, что стану для Керниола не просто игрушкой, а постельной игрушкой, я чувствую приятные трепет и волнение.
Не понимаю, что со мной происходит?! Может, этот оборотень умеет еще и в мозги влезать?
Сжимаю челюсти и начинаю внимательнее рассматривать суетящихся вокруг меня девушек, чтобы понять, насколько я могу с ними спорить и чем это для меня обернется. Блондинка с яркими пухлыми розовыми губами и лентой в волосах того же цвета, стаскивает с меня камзол Керниола и бросает его на спинку стула.
— Его величество хоть и сказал, что будет поздно, это не отменяет того, что начать подготовку нужно как можно раньше, — фыркает она, оценивающе разглядывая меня.
— Да уж… Работы непочатый край! Странный выбор трофея у Его Величества, — поддерживает вторая, ярко-рыжая, с мушкой над верхней губой.
— Тише, — одергивает их третья, — не вам обсуждать выбор короля. Наше дело маленькое: привести его наложницу в порядок.
То, как меня назвала последняя, жгучая брюнетка с черными глазами и огромными серьгами в ушах, бьет по мне словно пощечина. Наложница? Рабыня?
— Я сама, — сквозь сомкнутые губы рычу я. — Я все сделаю сама.
Девушки замирают и удивленно смотрят на меня, как будто удивляются, что я вообще умею разговаривать. А потом блондинка начинает заливисто смеяться.
— Ты сейчас серьезно? — спрашивает вторая. — Ты вообще умеешь что-то кроме того, что чистить картошку?
— Ты на свои руки посмотри! — подхватывает третья. — Да только на них придется потратить не меньше двух часов!
Они действительно думают меня
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55