не в духе.
С лёгким недовольством Ивар вбил в планшет признаки появления светоча.
— Негусто. — пояснил он, пробежав глазами первые строчки очередной статьи. — Демоны чаще прорываются через грань. Да и группируются в банды.
— Сколько раз мы проводили охоту в этом месяце? — спросил Дар у друга с легким раздражением.
Тот задумался и ответил:
— Больше шести раз.
— Вот видишь, — заметил Джек. Его голос был все таким же напряженным. — В летнее время демоны обычно ведут себя тише воды.
Даррен невольно гадал, чем тот так был недоволен.
Ведь появление светоча открывало новые возможности для Братства. Одаренный с неизмеримыми силами, подаренными ангелами для борьбы со злом, стал бы главным оружием в борьбе с демонами. Хотя этого несчастного Дару уже было жаль.
— Как мы можем опознать Светоча? — поинтересовался он у шефа.
Теперь им придется держаться настороже в поисках демонов.
— Светочом может оказаться, кто угодно. — процедил Джек недовольно. — И взрослый, и ребенок, и старик. И женщина, и мужчина. Это очень милый человек, похожий на ангела. С доброй душой и любящим сердцем.
— Отличные признаки.
Пробурчал Даррен и скользнул взглядом по симпатичной официантке, прошедшей мимо. Она заметила его взгляд и ответила ему легкой улыбкой.
— Под них подходят многие.
— Больше пока ничего нет. — вздохнул Джек и слегка прокашлялся.
— Ах да, моя племянница приедет ко мне в гости на ммм… некоторое время. У нее проблемы с женой моего брата. В общем, нам придется быть осторожными и не выдать ей существование Братства.
Даррен слегка усмехнулся. Вот в чем была причина недовольства шефа.
— Потом обговорим наши поиски. — добавил Джек и положил трубку.
В наушниках раздались короткие гудки.
Дар едва успел убрать наушники и планшет в сторону, как к ним подошла светловолосая официантка.
— Ваш завтрак, — заметила девушка и поставила подносы перед мужчинами.
Она слегка наклонилась вперед, позволяя мужскому взгляду скользнуть по декольте и оценить богатство ее пышной груди.
— Если вам что-нибудь понадобиться, сообщите.
С этими словами она упорхнула к следующему клиенту, появившемуся в дверях.
— Эта официантка могла бы тоже быть светочом. — ухмыльнулся Ивар и проводил ее заинтересованным взглядом.
Даррен поддержал его слова смешком и принялся за завтрак.
— Интересно, что это за племянница, из-за которой босс лютует? — поинтересовался Ивар и стал разрезать яичницу на кусочки.
— Наверняка, какая-нибудь пятнадцатилетняя соплячка. — отозвался Дар и вцепился зубами в поджаренный бутерброд с ветчиной. — Раз не ладит со своей матерью. Пубертат.
Дверь в забегаловке снова открылась, и в кафе вошли очередные гости. Идеальная парочка, белокурая красавица в объятьях накачанного загорелого типа.
Только не они привлекли внимание Даррена. Вот вторая часть этого сборища была поинтереснее.
А следом за ним шли библиотечная крыса и одетая в черную ветровку готичка. Только шипов ей не хватало к ее мрачному выражению лица.
Весьма необычная компания. Они даже не пытались делать вид, что вместе. Идеальная парочка, словно с рекламы, напрочь игнорировала вторую половину своей команды.
— Необычная компания. — кивнул Даррен головой в сторону пары. Они как раз делали заказ.
— Девушка могла бы быть светочом. Весьма похожа на ангела. — усмехнулся Ивар и слишком пристально рассматривал белокурую.
— Какая из них?
Взгляд Даррена все еще задержался на девушке в черной ветровке, по ее скривившемуся недовольно лицу. Она нервно оглядывалась вокруг себя. Что-то в ней было неправильное, надломленное. Такие вещи он чувствовал сразу. Слишком много тьмы было в ней.
— Блондинка. — ответил друг и отпил черный кофе. — Эта шатенка, больше на одержимую, похожа.
— Да, есть в ней что-то неправильное. — подтвердил Дар и присмотрелся еще раз к девушке.
Они как раз делали заказ.
— Надо будет присмотреть за ней.
Глава 4. О прошлом
Когда мы с Розалин взяли подносы с завтраком и повернулись к столикам, то сразу заметили, что пустых мест в этой забегаловке не было вообще.
Все столики были уже заняты отдыхающими. Ну да, на дворе стоял июль. Большая часть из них ехала как раз в отпуск на юг.
Особенно много было семей с детьми. Их крики добавляли еще больше шума. От этого гама у меня разболелась даже голова.
Вполне ожидаемо Анжела и Ким заняли столик с двумя местами возле окна и всячески игнорировали нас.
Я покачала головой и еще раз прошлась по залу взглядом. Из всей этой пестрой массы выделялись мужчины, сидящие за столиком у окна. Их было только двое, но они заняли четыре места.
Они были одеты в темные футболки и в меру накаченными. Сквозь темную ткань были видны мышцы на руках. Волосы были острижены просто и коротко безо всяких модных стрижек.
Если первый был блондином и чем-то напоминал древнегреческого бога аполлона со своим слегка горбатым носом, то второй был брюнетом и напоминал мне… обиженного буку.
Все его лицо было серьезным. Ни тени улыбки не было в нем. Только кривая усмешка еще время от времени коверкала губы.
К сожалению, кроме этих двух мест, других свободных больше не было. Я еще раз пригляделась к мужчинам и столкнулась взглядом с одним из них. Он пристально изучал меня, словно подопытного кролика.
Но выбора у нас не было, и я направилась к ним.
— Эрика, тебе не кажется, что это плохая идея? — спросила Розали с легким смущением.
Она поправила светлую блузку. Даже на каникулах подруга выглядела, как училка.
Выуженные утюгом брючки с ровной стрелкой. Светло-голубая блузка, и коричневые очки, занимавшие половину ее лица и прячущие от окружающих ее красивые синие глаза.
Золотистые, слегка кудрявые волосы она собирала обычно в строгий пучок. Ни следа макияжа не было на ее лице. Даже темно-синие круги под глазами она не замазывала.
Моя подруга просто обожала блондинов, да еще и таких накачанных. Это я их терпеть не могла.
— Доверься мне, Розали, — заверила я засмущавшуюся и раскрасневшуюся подружку.
Она была как раз одна, так сказать, в поисках спутника жизни.
— Переговоры я возьму на себя.
С легким вздохом Розалин последовала за мной.
Возле столика со странными незнакомцами я остановилась. Я спросила:
— Извините, все остальные столики заняты. Можно нам позавтракать недолго с вами?
С некоторым недоумением мужчины подняли глаза. Один из них, светловолосый, даже поперхнулся бутербродом.
— Садитесь.
Разрешил мистер бука милостиво и продолжил жевать сэндвич. Его карие глаза смотрели на меня с нескрываемым любопытством.
Блондин пристально, слишком пристально, как мне показалось рассматривал меня. Его любопытство мне было неприятно.
— Спасибо.
Я улыбнулась и заняла место рядом с мрачным типом.
Моей же подруге достался светловолосый парень с зелеными глазами и тяжелым,