Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » День рождения Сяопо - Лао Шэ 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга День рождения Сяопо - Лао Шэ

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу День рождения Сяопо - Лао Шэ полная версия. Жанр: Приключение / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 38
Перейти на страницу:
ни осени — там все время жарко.

Круглый год все деревья зеленые, не только хвойные. Круглый год цветут цветы, стрекочут цикады. Сяопо ходит босиком и каждый день ест мороженое.

И в Новый год тоже жарко. Как всегда, цветут цветы, летают бабочки и стрекозы, нет холодного ветра, нет снега, никогда не замерзает река. Поэтому самым лучшим подарком для Сяопо была бы баночка со снегом, которого он никогда не видел. Он слыхал, что снег — это маленькие цветочки, которые падают с неба, и ему кажется, что снег красного цвета. И вот почему. Как-то раз Сяопо был на свадьбе и там увидел, как гости бросали красные листочки бумаги. Сяопо решил, что это снег, и с тех пор считает, что снег красного цвета. Его сестренка Сяньпо, разумеется, такого же мнения. Даже мама не может сказать, какого цвета снег: белый, красный или зеленый, как бобы. Мама родилась в Гуандуне и, по правде говоря, тоже никогда не видела снега.

Зато Сяопо видел многое другое, чего, наверно, не видели вы. Вот, например, банановое дерево. В саду у Сяопо растут такие деревья, сейчас на них появились ароматные плоды, пока еще зеленые, зеленее листьев водяной лилии. А видели вы быков с толстой-претолстой шеей? А встречали больших-пребольших улиток?

Если вы пошлете Сяопо подарок, он в долгу не останется и тоже что-нибудь пришлет вам. Может быть, двух больших улиток: они сначала высовывают рожки, потом — голову. Он может нарисовать вам что-нибудь. Сяопо очень хорошо рисует, только иногда спешит и может что-нибудь напутать: бананы нарисует синими, а корову — с тремя ногами. Попросите его не спешить, тогда рисунок получится очень хорошим.

Какие только люди не живут в Сингапуре! И краснокожие, и желтокожие, и чернокожие, и белокожие. Нигде в мире вы не встретите столько национальностей. И все они встречают Новый год тогда же, когда и Сяопо, поэтому бывает очень весело. Здесь можно увидеть старух с крошечными ножками в красных расшитых туфельках и девушек в европейских платьях, стариков с косичками, в которые вплетены красные веревочки, и юношей в цветных юбках и босых.

Некоторые женщины продевают в нос очень красивые кольца, другие носят соломенные шляпы и работают вместе с мужчинами. Но Новый год все празднуют вместе, как одна большая семья. Все приветливы, люди одеваются во все новое, едят, пьют вино, забывают старые невзгоды, лелеют новые надежды. В храмах буддийские монахи играют на музыкальных инструментах, поют мелодичные песни, их очень приятно слушать. Неизвестно, празднуют ли Новый год статуи Будды, но, уж конечно, они улыбаются про себя, потому что им приятно смотреть, как веселятся люди, как проходит первый день Нового года. Цикады и птицы с утра поют песни, приветствуя веселый праздник, цветы и травы в этот день как-то особенно пахнут. Небо ясное-ясное. В этот день облака не хмурятся и не бродят по небу, как бездомные, а утренняя заря дарит людям расплывшееся в улыбке солнце. Под солнцем развеваются флаги всех народов. Сверкают разноцветные фонарики. Прямо как в сказке!

В этот день у Сяопо уйма дел. Он просыпается рано, вместе с птицами, и бежит в сад, чтобы спеть свою песенку мотылькам и птицам. Потом он идет к сестренке. Она еще спит, но уже во сне радостно улыбается. Он будит ее, чтобы поздравить с Новым годом, и, ласково погладив Эрси, бежит умываться. (Да, вы ведь не знаете: Эрси — это белый котенок с двумя желтыми пятнышками на лбу.) Умывшись, Сяопо идет к маме, и они вместе отправляются на рынок, потому что в праздник тоже нужно есть, а днем жарко и за покупками лучше ходить с утра. Мама всегда берет с собой на рынок Сяопо: он умеет говорить по-малайски, может носить продукты, поторговаться, рассмешить и уговорить торговцев, когда те не уступают. Они любят Сяопо и охотно продают ему овощи и мясо.

Наконец все закуплено. Сяопо ставит корзину на голову (этому он научился у индийцев) и несет домой. Корзина тяжелая, и Сяопо весь покрывается потом. Дома Сяопо передает корзину Чэньма — старой няне. Чэньма спит по восемнадцати часов в сутки, а когда не спит, глаза у нее все равно полузакрыты. Но сегодня у нее чудесное настроение, глаза открыты и улыбаются.

Папа весь день дома. Он приводит в порядок цветы и траву в саду, потом срезает ветку зеленых бананов и вешает их в гостиной, а над ними развешивает пять бумажных полотнищ — получается очень красиво. Брат накупил петард и поджигает их у ворот. Сестренка закрывает ручонками уши и затаив дыхание слушает, как они взрываются. Сяопо бежит в кухню помочь маме. Потом в сад — помочь папе. А услышав взрывы хлопушек, мчится к воротам. Дапо не дает ему даже прикоснуться к петардам, да Сяопо и не пытается: он стоит возле сестренки и слушает. О! Сяопо очень занят! Хорошо, что можно ходить босиком, а то от такой беготни отлетели бы подметки.

На столе много тарелок, чашек. Сяопо пытается подсчитать на пальцах, сколько их, но это трудно. Очень уж их много. И какие они красивые! А еще Сяопо и сестренка получили от папы подарки: сестренка — игрушечный кофейный сервиз, а Сяопо — поезд, который сам катится по рельсам. «Вот это здорово! Наконец-то наступил Новый год!» — думает Сяопо.

После завтрака осталось много разной еды. Мама велела Сяопо и сестренке пойти к воротам и раздать ее нищим.

Папа прилег на бамбуковую кровать, а потом хотел подняться, но не смог — выпил много вина. Брату после еды тоже лень двигаться. Котенок Эрси с рыбьей головой в зубах выбежал в сад и стал не спеша ее грызть. Сяопо с сестренкой взяли свои подарки, уселись у ворот в тени да так и задремали. Вокруг тишина. Дует легкий ветерок. Птицы спрятались в тени деревьев и закрыли глаза, будто тоже спят. Даже цикады и бабочки попрятались, лениво взмахивая крылышками.

Огромные листья кокосовой пальмы слегка колышутся, словно шепчутся друг с другом. Только пчела никак не угомонится и все жужжит — ужасно надоела. Но вот ветерок совсем утих. Ни флаги у ворот, ни листья больше не колышутся. Трава словно уснула. Деревья застыли и стали похожи на маленьких спящих детей, раскинувших ручки и ножки.

Даже лошадей и буйволов сегодня освободили от работы, и они дремлют под деревом. Как тихо! Лишь где-то далеко пропел петух, и снова наступила тишина.

Вот так проводит Новый год Сяопо. Тсс!

1 ... 4 5 6 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «День рождения Сяопо - Лао Шэ», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "День рождения Сяопо - Лао Шэ"