а вы здесь и живы и не ищете его? Хан предупреждал, что если еще раз мистера Рея похитят, он накажет всех, кто там был и не предотвратил этого!
— Хан, но что мы могли сделать? — спросил грубым тоном Вильям.
Хан промолчал и лишь вырвал волосок из уха и положил его на ладонь, после чего, направив ее на Вильяма, дунул на волосок. Он, вылетев с ладони Хана, тут же сгорел, после чего Вильям стал задыхаться. Хватаясь за шею, Вильям стал краснеть и опускаться на колени.
— мистер Джексон, после того как вы с мистером Штормом облажались, не смейте таким тоном говорить с Ханом! — грозно сказал Хан, подойдя ближе к уже лежащему Вильяму на земле.
В ту же секунду с места сорвалась Марта и подбежала к лежащему на земле Вильяму. Обняв его, она со слезами на глазах посмотрела на Хана и сквозь слезы сказала:
— Хан, отпусти, пожалуйста, Вильяма, он же не виноват. Прости его за грубость.
Не удержавшись, Гор резко достал свой посох и, не успев направить его на Хана, как вдруг перед ним уже была его рука с горящим летящим волоском, и через мгновение Гор уже лежал в десятках метрах от Хана, откинутый потом ветра.
— тихо всем! Давайте все успокоимся, и ты, Хан, тоже! — выкрикнул Ричард, выбежав между Ханом и остальной толпой, выставив руки по обеим сторонам, пытаясь всех успокоить, — Хан дорогой, прошу, отпусти Вильяма, пока он не задохнулся.
Через мгновение Хан посмотрел на Вильяма, после чего щелкнул пальцами, и он начал дышать.
— ты… ты…чего творишь, Хан? — сбивающим голосом спросил Вильям, поднявшись с пола и усевшись задом на дорогу.
— ничего, Хан предупреждал вас всех! Грубить и игнорировать Хана у вас больше не получится! — грозно сказал Хан, посмотрев сначала на Вильяма, а после перевел взгляд на Виктора.
— Хан, не надо, мы тебя услышали и сейчас же начнем поиски Рея. Не волнуйся, пожалуйста, — сказал Виктор, пытаясь не спровоцировать Хана.
— а если еще хоть кто-то поднимет на Хана посох, одним толчком не отделается, — сказал Хан, посмотрев на лежащего в десятках метрах Гора.
— ладно, давайте все успокоимся! Нужно искать Рея, может они с тем незнакомцем еще в крепости! — сказал Ричард, поглядывая на Хана.
— верно, а ты, Гор, отправляйся в совет, сообщи Джейкобу! Только, думаю, не стоит поднимать много шума, а то нас точно казнят ни Хан, так совет за то, что упустили наследника верховного мага, — сказал с легкой долей страха в голосе Виктор, поглядывая по очереди то на Гора, то на Хана.
— хорошо, лучше мы им расскажем, чем они сами узнают об этом, — сказал Гор, вставая с земли и отряхиваясь от грязи, недобрым взглядом поглядывая на Хана.
Оглядев толпу, стоящую возле таверны, Гор открыл портал и исчез в нем через несколько секунд.
— не знала, что Гор может открывать порталы в крепости под блокирующими щитами, — тихо сказала Марта Вильяму.
— ну он же член совета, теперь и, вероятно, старший маг крепости пока, поэтому у него видимо и есть привилегии, — тихо ответил Вильям.
— наверное, ты прав, а что делать то дальше будем? — продолжила шепотом Марта.
— а дальше Хан и все остальные сейчас разойдутся по крепости и начнут обыскивать крепость вдоль и поперек, пока кто-нибудь не найдет мистера Рея, — сухо сказал Хан, услышав шепот Марты.
— верно! Предлагаю через пару часов всем собраться в нашем доме, если, конечно, кто-то раньше не найдет Рея. А мы с Ханом пойдем туда и будем ждать хороших новостей, — сказал Ричард, подойдя к Хану и положив аккуратно ему на плечо свою руку. После чего шепотом, отвернув голову в сторону, добавил, — заодно кто-то еще успокоится.
Хан резким движением убрал руку Ричарда с плеча, затем сказал:
— Хан абсолютно спокоен, и больше он не будет отсиживаться в доме! Хан пойдет на поиски мистера Рея, а вы, мистер Грин, если хотите можете остаться дома и наблюдать за всем из его окон.
— если позволите, я пойду в дом и буду ждать вестей о Рее. Я сейчас не в состоянии бегать по крепости, хоть больше всех хочу найти Рея, — грустным голосом сказала Кайли.
— хорошо, тогда я и Кайли пойдут в дом, остальные на поиски! — добавил Ричард.
— нет, нет, мистер Грин, идите на поиски с остальными. Чем больше людей его ищут, тем больше вероятности найти, а я и одна побуду, обо мне не беспокойтесь, — перебила Ричарда Кайли.
— хорошо, если ты в этом уверена.
Кайли развернулась и неторопливым шагом направилась в сторону дома. Проходя мимо радостных людей, занимающих свои новые дома, ей становилось еще грустнее. Понимая, что жизнь многих людей изменилась в лучшую сторону, в том числе и благодаря Рею, ей становилось еще хуже без него.
Зайдя в жилой квартал, она продолжала держать путь домой. Постоянные мысли о Рее и недавно появившиеся чувства, когда она вновь увидела Рея в крепости Астартеда, не оставляли ее. Таких чувств Кайли не испытывала никогда прежде. С одной стороны, это пугало ее, но и одновременно и влекло углубиться в них с головой. Она боялась себе признаться, что зарождающиеся в ней чувства к Рею — это любовь. Однажды это чувство уже показало ей как легко жизнь может лишить ее того, к кому это чувство. Воспоминания прошлого заставляли Кайли еще больше переживать за Рея. Она, конечно, знала, что с ним постоянно происходит что-то подобное, но знание этого не внушало ни малейших ноток спокойствия.
Тихим шагом Кайли уже почти подошла к дому, как неожиданно его входная дверь открылась и на пороге появился Джейкоб Холл. Он осмотрелся на улице и, проведя скользящим взглядом мимо Кайли, неожиданно замер и сфокусировался на ней. Джейкоб помахал Кайли рукой, подзывая к себе. Кайли огляделась и, когда поняла, что Холл зовет именно ее, ускорила шаг. Зайдя в дом вслед за Холлом, не успев открыть рот, как вдруг Холл задал вопрос:
— ты ведь та девчонка, что помогла Брауну в Астартеде, верно? Кажется, Кейти?
— Кайли! Да, вероятно, я это она, — жестко поправила Кайли Холла.
— давай не будем рычать. Если кому здесь это следует делать, так это мне! Я так понимаю, вы потеряли Рея?
— вам Гор уже успел рассказать?
— Гор? Ничего он мне не рассказывал. Да и вообще я последний раз его видел на этом диване еще утром, — сказал Джейкоб, указывая на стоящий в гостиной диван.
— а как вы тогда узнали, что Рей пропал? — с удивлением спросила Кайли.
— скажем так, один мой