Сад некогда богатого поместья, тоже хранил следы запустения и разросшийся розарий, превращался в шиповник, оплетая все вокруг колючими ветвями. Кое-какие кусты этих прекрасных цветов все еще радовали глаз поздними цветами, им просто была нужна умелая рука садовника. Белоснежный фонтан посерел, его гладкие борта разрушились и мраморная пастушка, держащая кувшин, потеряла нос, а вместе с ним и мизинец на пухлой ручке. Красивые арки, когда-то оплетенные лианами, словно голые скелеты навевали тоску и грусть. Я не росла здесь, не была привязана душой к этому месту и все равно чувствовала жалость к нему, растерявшему былую красоту и величие.
— Так так… Вот значит где наша больная… Прячешься в кустах, Клара?
Неприятный, визгливый голос, прозвучал неожиданно и мы с Хенни, резко обернулись. По дорожке шла молодая девушка в довольно вычурном наряде, который явно стоил бешеных денег. В глаза бросались очень пышные рукава синего, бархатного платья — они были перехвачены лентами и в их разрезах, виднелась зеленая подкладка. Само платье было богато отделано кружевом, вышитой каймой, а высокий воротник, упирался в ее гордо вздернутый подбородок. Рыжеватые, но не такие яркие, как у меня волосы были приподняты в пучок на макушке, а лицо обрамляли волнистые локоны. Но что меня рассмешило, так это малюсенькая челка из мелко завитых колечек, лежавшая на белоснежном лобике девушки. Колечки были чем-то смазаны и приклеены к коже. Выглядело это ужасно нарочито и забавно. Она напомнила мне рыжую овечку.
У нее были глубоко посаженные глаза, ржаво-болотного цвета и тонкие губы, вытянутые в прямую линию. Единственное, что хоть как-то напоминало о нашем родстве — курносый нос с россыпью веснушек. Итак, вот и Лисбет.
— Мне нет нужды прятаться в собственном доме, — с милой улыбкой ответила я и она удивленно взглянула на меня. — У меня дневной моцион.
— Ты не могла удариться своей головой после замужества? — прошипела сестрица и ее ноздри затрепетали. — Я примчалась из Харлемса, как только узнала об этом! Мне пришлось оставить дом наших родственников, у которых собирается богатое и уважаемое общество!
— Мне приятно, что ты так переживаешь за меня, — мне нравилось дразнить ее. В конце концов, что они мне могут сделать? Я уже оторванный кусок. А вот на место их поставить не мешало бы. — Ты приехала выразить свое сочувствие и составить компанию своей сестре в нелегкое время?
Лисбет понимала, что я издеваюсь над ней и на нее напала оторопь. Вряд ли настоящая Клара могла себе позволить так разговаривать.
— У тебя есть компания, — сестрица неприязненно покосилась на Хенни и ее бровки сошлись на переносице. — И вообще, мне кажется, что ты это делаешь специально, чтобы насолить мне!
— Что я делаю специально? — мне доставляла удовольствие ее злость. — Прихожу в себя после того, как ударилась головой?
— Тянешь время! А у меня его нет! — почти взвизгнула Лисбет, сжимая кулачки. — Отправляйся к своему нищему графу и дай мне дышать свободно! Толстая Клара!
Последние слова она почти выплюнула, буравя меня своими глазками-щелочками.
Удар ниже пояса. Вот же дрянь…
— Лучше быть толстой Кларой, чем безмозглой Лисбет, — моя улыбка источала сахар, мед и клубничный сироп. — Удачного дня, сестрица.
Мы с Хенни поднялись со скамейки и медленно пошли вглубь сада, а за нами стояла гробовая тишина — Лисбет похоже была шокирована.
— Я не узнаю тебя, Клара! — воскликнула Хении, когда мы отошли на приличное расстояние. — Ты никогда так не разговаривала с Лисбет! Но мне это так понравилось!
— Когда-то нужно начинать, — ответила я, и мы захихикали, весело поглядывая друг на друга. — Невоспитанная и неприятная особа, хоть и моя сестра!
— Ты не толстая, — Хенни взяла меня под локоть и попыталась успокоить, думая, что меня оскорбили слова Лисбет. — Ты — милая, приятная…
— Хенни, — прервала я ее. — Я знаю, как выгляжу и поверь, вскоре все изменится. Но как бы оно ни было — никто не имеет право судить человека по внешности.
— Ты, правда, изменилась, — кузина внимательно посмотрела на меня. — Словно другой человек…
Разговор повернул не в то русло, но продолжить мы его не смогли — на соседней дорожке показался барон и, увидев нас, направился в нашу сторону.
— Какая приятная встреча, — он поцеловал мне руку и, склонившись над ручкой Хенни, посмотрел ей в глаза: — Фрай Хенни.
Кузина вспыхнула и опустила глаза, что лишний раз убедило меня в том, что Хенни нравится Ливен. А что если… Таак, остановись! Сначала сама разберись со своим замужеством, а потом сватай других!
Нет, идея, конечно, была хорошей со всех сторон… Хенни замечательная девушка, Ливен тоже производил впечатление умного и благородного человека, а смотрелись они рядом вообще шикарно — невысокая, симпатичная кузина и статный, видный барон.
Мои мысли прервал вопрос барона:
— Как вы себя чувствуете, фрай Клара?
— Уже лучше, благодарю вас герт ван Ворст, — ответила я и взяла его под руку, которую он предложил. Хенни взялась за другой локоть и мы, обогнув фонтан, пошли обратно. — А как вам гостится в нашем доме?
— Замечательно, здесь очень красиво. Но могу вас заверить — там, куда я отвезу вас, еще лучше, — сказал он, и мне вдруг в голову пришла отличная идея. Нужно воспользоваться моментом.
— У меня есть небольшая просьба… — я сделала вид, что смущаюсь и барон тут же откликнулся:
— Я сделаю все, что в моих силах.
— Я хочу, что бы вы поспособствовали мне в одном щепетильном деле, — без лишней «воды» начала я. — Хенни должна поехать со мной, но я не уверена, что на уме у моей мачехи. Поймите, мне нужна подруга и родная душа в чужом месте, но самое главное — мне бы не хотелось оставлять ее на попечении фрау Гертруды.
— Не переживайте Клара, я постараюсь исполнить вашу просьбу. Думаю, что получить документы на опеку будет не так и сложно. Но — только после вашей свадьбы. Как замужняя дама, вы уже сможете, стать опекуном, — барон выглядел спокойным и уверенным в себе, а на глазах Хенни выступили слезы.
Глава 5
Когда мы вернулись домой, моя кузина не стала скрывать своих чувств и бросилась мне на шею.
— Родная моя! Если бы ты знала, как я благодарна тебе! — воскликнула она и сжала меня в объятиях. — Мне кажется, что у меня начнется новая жизнь, стоит мне покинуть этот дом!
— Не у тебя одной, моя дорогая, — я тоже обняла ее. — Вместе мы преодолеем любые трудности.
Мне и самой был нужен переезд Хенни — хоть один родной человек в чужом месте. Я привязалась к ней за это время, отдавая должное ее покладистому и доброму характеру. Честная, простая девочка с благородной душой.
В дверь постучали, и в комнату заглянула служанка по имени Либби — она и еще несколько слуг остались жить в поместье, не смотря на основательно урезанное жалование. Однажды она тихо сказала мне, после очередной выволочки Гертруды: «Фрай Клара, как только вы покинете этот дом, уйду и я. Лишь из-за уважения к покойному хозяину и привязанности к вам, я терплю эту ужасную женщину».