Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер

482
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 50
Перейти на страницу:

– Да, мисс Корнинг.

– Очень хорошо, – сказала женщина, открыла сумку, вынулапортмоне и извлекла оттуда пять банкнотов. – У меня плохо с глазами, при такомосвещении я не могу ничего разглядеть. Я никогда не знаю, сколько именно примне денег, но всегда уверена, что их достаточно. Здесь, моя милая, пятьдесяток. Занесите в счет дорожных расходов пятьдесят долларов.

Сьюзен произнесла изменившимся голосом:

– Мисс Корнинг, это не десятки, а сотенные.

– Спасибо. Я старалась держать стодолларовые бумажки с однойстороны, а десятидолларовые – с другой. Похоже, портмоне перевернулось.

Ее костлявые пальцы ухватили другую пачку купюр и отсчиталипять бумажек.

– Это десятки, Сью?

– Да, мэм.

– Прекрасно, вот вам пятьдесят долларов на дорожные расходы.Прикиньте, сколько вы заплатили шоферу, вызовите носильщика, такси, иотправимся. Номер для меня заказан?

– Заказ был на понедельник, но… я думаю, нам удастся вселиться.

– Мою телеграмму получили?

– Нет, мэм. Только относительно понедельника.

– Должны были получить.

– Она, вероятно, в пути.

– Путь в никуда! Я и впрямь улетела раньше, чемнамеревалась. Этот подонок, служащий аэропорта, которому я дала крупную купюрудля отправки телеграммы, видно, порвал бумажку с текстом, сунул деньги себе вкарман и пошел пьянствовать. Таков мир в нынешние времена. Никакойответственности, никакой дисциплины, никакой честности. Ладно, Сьюзен, поехалив отель.

Сьюзен отыскала носильщика, такси и, сидя в автомобиле,вдруг заметила, что отвечает на подробные вопросы мисс Корнинг о делахкомпании.

Один раз она решилась сказать:

– Прошу вас, мисс Корнинг, спросите об этом мистераКэмпбелла.

– Вы работаете на меня, не так ли?

– Да, но я подчиняюсь непосредственно мистеру Кэмпбеллу.

– Мне наплевать, кому вы подчиняетесь. Вы служите мне. Выработаете на меня. Я требую преданности, профессионализма и сотрудничества. Выотвечаете на мои вопросы, и больше никаких «спросите мистера Кэмпбелла». Сейчася пробуду в отеле ровно столько времени, сколько понадобится, чтобызарегистрироваться и занести в номер багаж, а затем мы с вами отправимся вофис, и все оставшееся время вы будете отвечать на мои вопросы.

– Я?! – с отчаянием воскликнула Сью.

– Да, деточка, ты. И ты будешь отвечать правду. Я непотерплю никаких попыток прикрыть кого-нибудь, понимаешь? Себя или кого-либодругого.

– Хорошо, мисс Корнинг.

– Причина, почему я приехала в субботу, а не в понедельник,в том и заключается, что я прекрасно знала: в этот день Эндикотт Кэмпбелл будетотсутствовать – играть в гольф или что-нибудь в этом роде, и я хотела без помехпроверить некоторые материалы раньше, чем он планировал. Я велела служащемуаэропорта послать телеграмму, но была уверена, что он этого не сделает. Тысказала, что знаешь код сейфа. Мы откроем его и посмотрим, что находится тамвнутри. Это будет большая нагрузка для моих глаз, мне придется воспользоватьсясильной лупой. Я собираюсь проверить некоторые цифры, а ты дашь мне информацию,которая мне потребуется по ходу дела.

А теперь я задаю прямой вопрос: у тебя есть основаниясчитать Эндикотта Кэмпбелла нечестным человеком?

– Я… почему?.. Нет.

– Не говори со мной так.

– Как?

– Ты смутилась, когда начала отвечать. Понимаю тебя, но мненужны прямые ответы на прямые вопросы. У тебя есть основания считать ЭндикоттаКэмпбелла нечестным?

– Не знаю.

– Правильно. Ты не знаешь, нечестен ли он, но есть ли у тебяоснования считать, что он может оказаться нечестным? Да или нет?

– Видите ли, мисс Корнинг, – ответила Сьюзен, – есть однообстоятельство, которое меня беспокоит, – шахта «Мохавский монарх».

– Меня тоже. Думается, мы поладим с тобой, Сьюзен, если тынаучишься быстро и честно отвечать на мои вопросы.

По настоянию мисс Корнинг Сьюзен не только поехала с ней вотель, но и расписалась за нее в регистрационной книге, затем поднялась вномер, заказанный на понедельник, но, по словам портье, оказавшийся свободным ивполне готовым к приему гостьи.

Спустя самое короткое время Сью уже сопровождала миссКорнинг в офис.

– А теперь, деточка, – заявила мисс Корнинг, – я хочу видетьплатежные документы, касающиеся шахты «Мохавский монарх». Как ты знаешь, явелела мистеру Кэмпбеллу подготовить их для меня.

– Бухгалтерские книги в сейфе, но вся подробная информация,видимо, в Мохаве, – ответила Сью.

– Книги показывают лишь общие расходы по этой шахте. Акаковы доходы от продажи руды?

– Я не могла найти эти сведения. По-моему, они в Мохаве.Есть отчеты, из которых следует, что главная жила пропала, но со слов мистераКэмпбелла я знаю, что потом было добыто большое количество руды.

– Куда она делась?

– Не знаю.

– Открой сейф. Посмотрим, что скажут книги.

Сьюзен открыла сейф, отперла ключом внутреннюю стальнуюдверь и вынула бухгалтерские книги, относившиеся к шахте «Мохавский монарх».

Мисс Корнинг подкатилась на своем кресле к сейфу инаклонилась вперед, чтобы разглядеть его содержимое.

– Что это? – спросила она, указывая длинным костлявымпальцем на коробку, взятую Сьюзен у Карлтона.

На мгновение Сьюзен пришла в замешательство.

– Это так… Кое-что из моих личных вещей, которые я оставилана несколько часов в сейфе, потому что должна была спешить в аэропорт и…

– Что там? – настаивала мисс Корнинг.

– Нечто сугубо личное.

– Любовные письма?

– Не совсем так.

– Ну ладно. Это сейф компании, в нем нельзя хранить личныевещи.

– Я никогда бы не посмела так поступить, мисс Корнинг, еслибы ваш телефонный звонок не спутал все мои планы. В конце концов, я не должнасегодня работать. Это личные вещи интимного характера.

Мисс Корнинг повернула голову так, что толстые непрозрачныелинзы ее очков уставились прямо в лицо Сью.

– Хм-м… – протянула она, потом развернула свое кресло и наполной скорости направила его через всю комнату к столу, где Сью разложилабухгалтерские книги и другие документы.

1 ... 4 5 6 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер"