Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Обернувшись через плечо, я увидел, как она бежит за мной, стремительно сокращая расстояние. Нужно торопиться.
Я промчался через дверной проем, затем еще один, еще и уже скоро оказался в жилой части дворца. Где-то здесь точно должна быть лестница, которую я искал…
Там!
В коридор прислуги я поднимался только дважды, но этого хватило. Найти комнату Оливера оказалось посложнее. Все равно – я по опыту знал, что, если лаять достаточно долго и громко, кто-нибудь выйдет посмотреть, что за шум. Одна за другой двери комнат открывались, лакеи и люди с кухни смотрели на меня – или кричали, в зависимости от характера.
– Генри? – Оливер стоял в открытых дверях своей спальни, недоуменно глядя на меня. – Что ты…
Пронесшись у него под ногами, я схватил одинокий ботинок, лежавший у гардероба. И побежал дальше, зная, что Оливер последует за мной. Он ведь, как я заметил, весьма щепетилен в вопросе внешнего вида – обувь у него всегда идеально начищена. Оливер не даст мне испортить ботинок, как Эми не позволила бы унести ее лучшую туфельку на каблуке!
Вниз по лестнице я слетел быстро, умудрившись промчаться мимо Сары и обогнать ее прежде, чем она вообще поняла, что произошло.
– Генри! – крикнула она вслед. – Вернись сейчас же! Это всего лишь ванна, бога ради!
Тут я услышал грохот и звук удара.
Резко остановившись, повернулся, чтобы проверить, как она.
Оливер оказался быстрее, чем я предполагал. После, вероятно, весьма эффектного столкновения они с Сарой сидели практически на головах друг у друга, перепутав руки-ноги, у основания лестницы.
Я подождал и услышал, как Оливер спросил:
– Ты не ушиблась?
И Сара ответила:
– Нужно догнать Генри.
У них все нормально. А значит, пора улепетывать.
Я вновь помчался по коридорам, обратно в парадные залы, между столов, стульев и ног, наступив на несколько укатившихся ягод остролиста.
Добежав до парадной лестницы, шарахнулся в сторону, чтобы не врезаться в лакея, и случайно зацепился ошейником за край гирлянды, обернутой вокруг перил.
– Генри! – услышал я голос Сары за спиной. Времени распутываться не было, поэтому я дернулся вперед – и влетел прямо в высокого лысоватого незнакомца в сером костюме.
– Какого черта!
Тот обернулся посмотреть, что в него врезалось, но, увы, только сильнее запутался в гирлянде.
– Ваше Высочество! – воскликнул Оливер, останавливаясь, чтобы помочь освободиться члену королевской семьи, приехавшему на обед. Упс.
Избавившись от гирлянды, я погнал дальше, но чуть-чуть медленнее, чтобы убедиться, что Сара и Оливер не потеряют меня. Конечно же, через несколько мгновений они уже оказались прямо за мной.
Мой план почти исполнен. Я свел Оливера и Сару ради общей цели – поймать меня. Все, что нужно, – это доставить их именно туда, куда я хочу.
Добежав до Большого холла, я резко притормозил прямо у главного входа. Я уже тяжело дышал, напрягая все силы, но не сомневался, что гонки того стоили. Снег как раз начал падать, белые хлопья и снежинки сверкали при свете рождественских гирлянд. Это был идеальный зимний вечер – идеальный для романтики.
Подняв голову, я нашел то, что искал, – то, что увидел, еще когда исследовал дворец в первые свои дни здесь. Омела. Каждой собаке известно, что она означает.
Сара и Оливер подбежали ко мне, оба немного запыхавшись, и остановились рядом.
– Генри! О чем ты думал? – набросилась на меня Сара, но тут же присела проверить, все ли со мной в порядке.
Я сидел не двигаясь и пялился в потолок.
– На что он смотрит? – нахмурился Оливер. Они проследили за моим взглядом, и я поймал момент, когда им на глаза попалась омела. Сара покраснела. А Оливер заулыбался.
– По-моему, он пытается на что-то намекнуть, – сказала Сара, все еще не отрывая взгляда от большого венка над головой.
Оливер отошел на шаг назад.
– Кажется, это неуместно. Учитывая обстоятельства. Раз ты… ну, вернулась к своему бывшему…
– Но это неправда! – запротестовала Сара. – Не знаю, что ты слышал или видел, но между мной и Дэвидом все кончено. Совершенно. Так я ему и сказала, когда он пришел увидеться. Моя жизнь теперь здесь.
– Правда? – Оливер подвинулся ближе. – Ты уверена?
– Сильнее, чем когда-либо.
Сара улыбнулась Оливеру, и тот ответил ей улыбкой.
Я терпеливо ждал. Знал ведь, что сейчас будет. Так происходило во всех фильмах, которые мы смотрели с Эми и Клэр. Омела плюс снег плюс признание от чистого сердца равно…
Медленно, несмело Оливер наклонил голову. Взял Сару за подбородок, потянулся к ней и поцеловал.
Я улыбнулся.
Вот зачем я оказался в Букингемском дворце, хотя и сам об этом не догадывался.
Мое дело сделано. Можно больше не волноваться за Сару.
Оставив их целоваться под омелой в свете трех сверкающих елок, озарявших светом все вокруг, я направился в Комнату корги. Мне хотелось еще одну ночь провести в корзине рядом с собаками, которые стали моими друзьями – или, в случае Вулкана, перестали быть врагами.
Завтра приедет королева.
И кто знает, что случится тогда.
День одиннадцатый
Вторник, 24 декабря, сочельник
Генри
Спалось мне на удивление хорошо (спасибо Кэнди, которая снова забралась в мою корзинку), но, когда я проснулся, в животе от волнения уже порхали бабочки. Сегодня я узнаю свою судьбу. Сразу после завтрака Сара заглянула к нам, чтобы вывести на прогулку перед возвращением королевы.
Я не мог не заметить, что моя подруга очень уж сияла для человека, который вчера полвечера гонялся за мной по дворцу.
– Ах, проказник, – усмехнулась она, пристегивая поводок. – Никуда не сбежишь сегодня утром, да? Кажется, вчера ты добился того, чего хотел. Или чего я хотела.
Она поцеловала меня между ушами и пошла с нами в сады.
Должен заметить, я гордился тем, как закончился вчерашний вечер. Очевидно, Оливер и Сара разрешили все свои недопонимания и, мне казалось, больше не позволят никаким глупостям разлучить их. Они ведь созданы друг для друга. И я рад, что просто помог им понять это.
Единственный минус – теперь ничего не отвлекало меня от мыслей о скорых переменах.
– Ты готов? – спросила Кэнди, когда мы шли по свежевыпавшему снегу. – В смысле к встрече с Ее Величеством.
Серьезно обдумывая вопрос, я посмотрел по сторонам. Вот он я, иду по землям вокруг самого роскошного здания, в котором мне было суждено побывать. Я, Генри Уокер, живу во дворце. Я ел из блестящей серебряной миски только что пойманного и приготовленного кролика. Меня купали и по каждому дюйму моей шерсти проходились расческой. Я спал в специальной корзинке, приподнятой над полом, чтобы меня не продуло. Даже носил корону.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56