вопрос насчет их содержания.
И снова как белка в колесе крутилась целый день по делам замка.
— Госпожа Ферро, нужно купить новый котел в прачечную, — деловым тоном вещал управляющий замком.
— А что со старым?
— Он требует починки, но она обойдется дороже, чем новый.
— Хорошо, но я сначала посмотрю на него. — Я знакома с такими вещами, как управление домом, не таким большим, конечно, но я из рабочей семьи, поэтому могла спокойно ориентироваться во многих бытовых вещах.
Дальше меня попросили решить, какие именно злаковые необходимо сажать на новых полях, но с этим вопросом я отправила к лорду Феррро.
Утомившись от насущных проблем, я пошла на обед. В столовой Грэга не было. У меня сердце замирало, при каждом шаге слуг, все боялась, что сейчас зайдут Арчибальд или его отец, и меня опять поволокут на казнь во имя их блага. Этот страх у меня, наверное, никогда больше не пройдет. Но ведь скоро все будет позади? Нет места, напоминающего обо всех ужасах, и страх должен же испариться? Ведь так?
Не успела проглотить пол-ложки супа с зайчатиной, как вошел Грэг.
— Добрый день, Ив, мне нужна твоя помощь.
— Да? — удивилась я и поняла, что сегодня еды мне, похоже, еще до вечера не видать.
— Поехали в деревню, по дороге тебе все расскажу.
***
Обшарпанные стены школы для детей, и свисающая штукатурка с потолка представляли унылое зрелище. Доски пола под ногами скрипели, словно под ветром качались могучие столетние деревья, классы были пусты, а стулья аккуратно придвинуты к партам.
Мы с Грэгом сидели в кабинете директора школы миссис Дорсон. Дородная дама, в строгом платье черного цвета, с высоким воротом и приколотой к нему брошью с жемчугом, единственным укрощением на ней. Светлые волосы собраны в высокую прическу, бесцветные цепкие глаза и широкий нос, нелепо смотревшийся на худом лице. Она сидела напротив нас, и, сцепив руки в замок, вещала:
— Лорд Ферро, у нас есть несколько учеников-сирот, и им негде жить, мы бы хотели попросить вас построить при школе интернат для таких детей. Они умные ребята, хотят учиться, а так, те кто их сейчас приютил, заставляют их работать, и дети стали пропускать занятия. Лорд Ферро, вы же понимаете, как важно образование.
Грэг внимательно слушал директрису и, пожав плечами, ответил.
— Я не против. Дам деньги на строительство интерната.
— Лорд Ферро, спасибо вам огромное! — просияла директриса. — Это нужно не только для сирот, у нас есть дети с отдаленных поселков, где всего лишь есть начальное образование, и тогда они смогут приезжать к нам и жить в интернате всю учебную неделю.
— Это все прекрасно, но по всем вопросам теперь обращайтесь к моей жене. Она будет курировать ваш проект.
Я опешила.
— Госпожа Ферро, буду очень признательно за вашу помощь, — поклонилась миссис Дорсон. Я открыла рот и закрыла. Я же уезжаю…
— Ивонн, я должен повидать старосту деревни и решить с ним некоторые вопросы, а вы пообщайтесь пока с миссис Дорсон. — Грэг обхватил мои плечи и чмокнул в щеку. Хотела было крикнуть, чтобы он не оставлял меня тут, потому что я не должна заниматься тем, делом, которое не закончу, но Грэг уже вышел. И, к тому же, я бы не стала при директрисе это просить.
— Миссис Ферро, я составлю смету расходов на строительство интерната и принесу вам, — подошла ко мне ближе миссис Дорсон и начала перечислять: — Потом я вам предоставлю данные об обслуживающем персонале, который планируется нанимать, и вы утвердите их кандидатуры. После…. — Она много говорила, деловитым тоном рассказывала этапы работы, что еще будет необходимо сделать. Я даже не представляла, насколько требует вложений моральных и физических сил организация работы такого учреждения.
Я кивала, слушала ее, а в душе творилось невообразимое — буря из чувств: смятение, печаль и тоска сплелись воедино, образуя неразрывный клубок.
***
— Грэг, зачем ты меня сюда привез? — задала вопрос, когда мы несколько часов спустя, возвращались в замок. Он лукаво улыбнулся одним уголком губ.
— Ну, ты же старшая леди этого дома и моя жена. Такие вопросы в твоем ведении. Тем более ты женщина, и тебе сподручно заниматься такими вопросами, как дети.
Резанул по сердцу так, словно бритвой прошелся. Капли крови из разверзшейся раны закапали, заливаю душу.
— Грэг, — начала я, качая сокрушенно головой. Мою руку накрыла широкая и тяжелая ладонь мужа.
— Подумай, Иви, не торопись. Тебе понравится. К тому же ты всегда можешь открыть свою школу для знахарок. — Это контрольный выстрел в голову.
— Но я сама еще не обучена настолько, чтобы кому-то преподавать, — возразила ему.
— Ты же будешь владелицей этой школы, вот заодним и доучишься, — в его глазах загорелся огонек уверенности, которой у меня не было вовсе. Она оставила меня навсегда в жерле Огненного суктуда. Я отвернулась к окну. Мохнатые сизые тучи хаотично развешены по небу, серым маревом накрывали землю. Тревожно качались кроны деревьев, и первые капли дождя застучали по крыше кареты.
***
— Госпожа Ферро, — обратилась ко мне экономка миссис Триор. Она мялась и теребила передник. — Я вам очень благодарна за свою дочь. Спасибо вам за помощь!
Удивленно подняла бровь и спросила:
— У Хлои…
— Пойдемте, лучше я вам покажу, — улыбнулась она и отвела меня в сад, где я увидела девочку в платье ярко-желтого цвета летнего солнца, играющую возле фонтана. Она подносила куклу к струям водопада, что выливался из кувшина скульптуры русалки
— Хлоя, — позвала девочку мать. И та, обернувшись на зов, встала, немного неуклюже с ее проблемной с ногой, и, радостно заулыбавшись, пошла к нам навстречу.
— Добрый вечер, госпожа Ферро, — девочка сделала книксен. Лицо Хлои стало выглядеть гораздо лучше. Шрамы сгладились, и краснота ушла. Счастливая мать приобняла дочь за плечи, а в ее глазах стояли слезы.
— Как у тебя дела, Хлоя? — спросила девочку, наклонившись к ней.
— Все хорошо, госпожа, — закивала она смущенно. — Вы пойдете со мной играть? — Хлопая густыми ресницами, спросила она.
— Конечно! — и протянула ей руку, та радостно схватила меня за ладонь и увела на качели, где очень долго рассказывала, как она назвала куклу, какие еще игрушки ей обещала вскоре купить мама, когда они поедут на ежегодную ярмарку.
— А вы поедите на праздник Плодородия?
Я задумалась и ответила:
— Пока не знаю.
— Там очень интересно, кукольный театр, танцы, представления. А еще продают очень вкусные карамельные петушки.
— Я думаю, там будет действительно весело, — улыбнулась ей, подталкивая ее качели, отчего девочка радостно рассмеялась и подставила лицо солнцу, прикрыв глаза.