Глава 17
Я понятия не имела, кто эта девушка, но все в большом холле, казалось, одновременно задержали дыхание.
– Что тебе здесь нужно, Изольда? – спросила Регина. Ее голос разнесся по комнате резко, как удар хлыста.
Девушка (Изольда?) наклонила голову, и пренебрежительно приподняв бровь, смерила Регину взглядом.
– Что такое? Разве одна Королева не может иногда навестить другую, если та случайно оказалась поблизости?
– Это ты называешь визитом? – проворчала Регина, указывая на окаменевшую девушку.
Изольда проследила за ее жестом взглядом, и на короткое мгновение ее глаза стали черными, после чего она пожала плечами.
– Сопутствующий ущерб?
– Убирайся отсюда, – выдохнула Регина и сделала шаг вперед.
Ее белые волосы трепетали в воздухе, пробивавшемся сквозь дверь в зал.
– Скажи, чего ты хочешь, Изольда, – тихо произнес Винсент.
Но теперь я знала его достаточно хорошо, чтобы даже в своем ошеломленном состоянии расслышать прозвучавший в его голосе подавленный гнев.
– Это Черная Королева? – шепотом спросила я Айвори.
Он встревоженно посмотрел на меня и незаметно заслонил собой.
– Да, – так же тихо отозвался он.
Тем временем взгляд Изольды устремился к нам.
– Я здесь из-за нее. Нам нужен Раб, – сказала она хриплым голосом, кивая на меня.
Лицо Винсента сделалось таким непроницаемым, что он стал похож на статую.
– И вы думали, что если просто сломаете нашу входную дверь, мы возьмем и решим отдать вам Элис? – холодно осведомился он.
Изольда скучающе рассматривала свои ногти.
– Нет, мы постарались и кроме этого немного подпалили вашу границу по лесу. Мне нравятся лесные пожары, они устраивают такую замечательную панику, – любезным тоном оповестила она нас.
Винсент сжал губы, а Айвори тихо выругался. Вот откуда запах пожара.
– Обязательно нужно было делать это? Вы подвергаете всех нас опасности, – прошипела Регина.
Изольда пожала плечами и продолжала невозмутимо рассматривать свои ногти.
– Джексон подумал, что нужно сделать небольшое заявление.
– И какое же? – бесстрастно спросил Винсент.
Изольда подняла глаза, и в ее темных глазах появилось выражение, от которого у меня по спине пробежала холодная дрожь. Внезапно ее тело начало содрогаться, и когда она замерла, то показались торчащие из челюсти острые змеиные зубы. Она выхватила что-то из-за спины и с лязгом швырнула это к ногам Винсента. Оно было размером с футбольный мяч, металлическое и с невероятно острыми колючками, на которых торчало изогнутое тело белки.
При виде этого мне стало нехорошо.
– Эти медвежьи силки мы обнаружили в лесу повсюду, – буркнула Изольда. – Если вы так трусливы, что разбрасываете ловушки, то не удивляйтесь, что мы разбиваем вашу дверь, поджигаем ваш участок леса и силой забираем себе Раба. Отдайте нам Элис! Чем дольше вы ждете, тем больше вашего игрового поля сгорает и… о, я чуть не забыла упомянуть еще кое о чем. – Она расправила плечи и посмотрела на меня. – Пока вы откладываете решение, мой яд продолжает распространяться в теле Элис. Еще немного, и она не сможет играть ни за какую сторону.
Регина резко повернула голову к Винсенту.
– Яд? Какой яд? – прошептала она.
Винсент резко вдохнул.
– Укус, – негромко сказал он.
Изольда улыбнулась, снова обнажив свои длинные острые клыки.
– Яд королевы. Эффективно и болезненно, не так ли, моя дорогая Регина?
Белая Королева побледнела. Так же, как и я, дрожа и прижавшись к Айвори. Я попыталась сосредоточиться на происходящем, но взгляд стал рассредоточиваться, а в голове возникло странное ватное ощущение.
– Передайте нам Раба, и она получит противоядие. Если вы откажетесь, она будет парализована через несколько часов. Спустя три дня остановится сердце, если, конечно, к тому времени не разрушатся легкие, и она не выкашляет половину своей крови на пол.
В комнате стояла тишина, прозвучала лишь быстрая команда, которой Изольда отозвала волка. Тот, рыча на учеников Честерфилда, медленно отступил. Запах дыма стал таким сильным, что у меня защипало в глазах и в горле.
– Я оставляю вам несколько минут на размышление. Пока я присмотрю за огнем там, снаружи. – Она плавно повернулась и слилась с темнотой.
Винсент быстро подбежал ко мне.
– Отведите Элис в ее комнату и приведите доктора де ла Руа. Я позабочусь об Изольде! – приказал он им.
Айвори кивнул и поддержал меня, пока Винсент раздавал дальнейшие приказы. Близнецы помогли мне подняться в комнату, и через несколько метров я споткнулась, поскольку ноги будто стали резиновыми.
– Ложись, Элис, – пробормотал Айвори, когда мы, наконец, преодолели короткий путь, и осторожно уложил меня на кровать.
Мои веки были такими тяжелыми, что я с трудом фокусировала на нем взгляд, а язык прилип к пересохшему небу.
– Что… происходит? – прохрипела я.
Близнецы обменялись быстрыми взглядами.
– Мы не позволим им забрать тебя, – неожиданно для меня заверил Эбони.
– Да, мы позаботимся о тебе. Оставайся здесь, мы приведем доктора де ла Руа и принесем тебе попить, – добавил Айвори. И в следующее мгновение я осталась одна.
Затуманенным взглядом я заметила, как дверь медленно захлопнулась за ними, и с бешено колотящимся сердцем глянула в окно. Сквозь стекла виднелся огонь. Пожар, который устроили игроки Сент-Беррингтона, двинулся от границы деревьев прямо в лес, но деревья, вопреки моему представлению, не горели пламенем, а только колыхались от него. Вонь жженой листвы и густое облако дыма оказались в итоге хуже, чем настоящий пожар. Словно все это было просто шоу, чтобы отвлечь учеников Честерфилда.
Мне показалось, что я вижу несколько бегущих по лужайке силуэтов, и прежде всего одну фигуру – огромного волка, с помощью всего одного прыжка преодолевшего расстояние и исчезнувшего в лесу.
Я сухо сглотнула, заставляя мускулы действовать и подтащить меня к окну. Казалось, у меня болят мышцы по всему телу. Прежде чем мое дыхание коснулось стекла, я на короткое мгновение увидела свое отражение: большие глаза, бледное лицо пронизано темными ветвями вен, пульсирующими и расползающимися от раны на шее.