Он взял меня на руки и понес. Я не пыталась говорить. Мне не хотелось испортить сон, который наконец перенес меня в дом, полный мальчишек, шума и света, в теплую-теплую постель с одеялом и грелками. Все! Спать, спать, спать.
Открыв глаза, я увидела миссис Бекинг. Она зацокала языком и покачала головой.
— Есть люди, не способные выживать, — улыбнулась она. — Но молодым, похоже, это удается, верно?
Я улыбнулась в ответ:
— Где… где все, миссис Бекинг?
— Уехали в Элстон. Сегодня опять льет как из ведра, поэтому они не смогли пойти пешком. Это самый высокий торговый город во всей Англии, поэтому им обязательно нужно осмотреть его.
— Он расположен на высоте более тысячи футов, не так ли, миссис Бекинг? — спросила я только для того, чтобы поддержать разговор.
— Совершенно верно. Ну а теперь давайте что-нибудь поедим. Мистер Хардвик строго-настрого приказал накормить вас, милочка. Да, прошлой ночью, скажу я вам, он был не в себе. Не оставлял вас ни на минуту. Я сказала, что присмотрю за вами, но он не позволил. Он, оказывается, спасал вас и раньше, и поэтому знает, что делать. Вы, наверное, скоро поженитесь, да, милочка? — Она скосила глаза на кольцо на моем пальце. — Он не станет долго тянуть, дорогуша. Я поняла это по его глазам.
Я отвернулась, чтобы она ничего не поняла по моим глазам. Она принесла мне еду. Это оказался обед, потому что я проснулась слишком поздно для завтрака. Я проспала целый день до вечера, и, когда снова проснулась, рядом со мной сидел Брет. С него будто спала маска, и теперь он смотрел на меня с искренне неприкрытым сочувствием.
— Брет? — прошептала я.
— Привет, Трейси! — покачал он головой. — Что мне вам сказать?
Я могла бы ему подсказать — три коротких слова, и больше ничего. Но он их не произнес.
— Мне жаль, Брет, что я доставила столько хлопот. Вы… вы, должно быть, уже сыты мной по горло.
Он отошел к окну.
— Дождь все идет. Миссис Бекинг говорит, что такая погода продержится еще два-три дня.
Он вернулся к моей кровати.
— Поедем завтра домой? Что вы на это скажете, Трейси?
— На день раньше? А что думают мальчики?
— Они согласны. Они уже умирают от скуки.
Он снова отошел к окну.
— А вы пораньше встретитесь с женихом, так ведь?
Я не ответила. Мне нужно было подумать, решить одну проблему.
— К сожалению, — продолжал он, — Джексон забыл свой рюкзак в кафе, где мы пили чай. Можно было бы не беспокоиться, но в нем одежда и книги. Нам придется сначала вернуться за рюкзаком, а потом уж отправляться домой. Вы хорошо себя чувствуете? Выдержите дорогу?
— Разумеется, — улыбнулась я, приподнимаясь в постели. — Может быть у меня маленький рост, но сил достаточно. Я сейчас встану.
— Нет. Вы останетесь в постели. Приказ директора.
— Значит, на этот раз мне придется ослушаться директора. Я встаю.
В его глазах зажегся воинственный огонек. Он наклонился, схватив меня за плечи, но тотчас убрал руки и спрятал в карманах.
— Ладно, вы победили, — сдался он и направился к двери. — Значит, завтра домой?
Я кивнула, и он скрылся за дверью. Когда я вышла в гостиную, ребята, окружив меня, засыпали вопросами. Оказывается, они возвели меня в ранг героини и спрашивали, что чувствуешь, оказавшись ночью на болотах, задавая мне столько вопросов, что Брету пришлось остановить их.
Они сделали мне подарок, который купили в Элстоне, — кулон с темно-красным камнем в медной оправе. Колин шепотом сообщил, что большую часть оплатил его отец, но все мальчики тоже внесли свою лепту. Я была растрогана до слез.
Когда они ушли спать, мы с Бретом впервые за эту неделю оказались вдвоем в гостиной. Мы почти не разговаривали. Сидели в креслах и листали старые журналы. Я нервничала. Взглянув на Брета, я увидела, что он смотрит на меня. Сердце куда-то ухнуло, я встала и прошлась по комнате, все время чувствуя на себе его взгляд.
— С нетерпением ждете встречи с Уэйном Иствудом? — равнодушно поинтересовался он.
— Нет.
Он закрыл журнал, отложил его в сторону и медленно встал.
— Что значит «нет»?
— То и значит. Нет, я не жду встречи с ним. — Мы стояли лицом друг к другу. — Мы с Уэйном не помолвлены, Брет. И никогда не были. Наша помолвка не имела серьезных целей. И в своем сообщении, которое передал через вас, он имел в виду Дайну, а не меня. — Я нарочито медленно сняла кольцо, положила на каминную доску и с вызовом улыбнулась ему. — Даю вам зеленый свет, Брет.
Он посмотрел на меня, перевел взгляд на кольцо, словно не мог понять, о чем речь. Он застыл словно вкопанный. Мое сердце медленно падало вниз. В чем дело? Что я сказала не так?
— Значит, вы свободны? Вы не влюблены?
Что я могла ответить на это?
— Нет, я не свободна, Брет. И — да, я влюблена. В другого.
— Понятно, — нахмурился он и отвернулся. — Роберту повезло.
Боже, до какой степени глупости может дойти умный человек?!
— Нет, это не Роберт! — выкрикнула я и бросилась вон из комнаты.
Он поймал меня, втащил обратно в гостиную и закрыл дверь. У меня закружилась голова от его испепеляющего взгляда.
— Значит, по методу исключения остается только один человек…
Я не успела ответить. Он закрыл мой рот поцелуем. Он целовал меня снова и снова. Я с трудом оторвалась от его губ:
— Брет, пожалуйста, остановитесь. Я хочу поговорить с вами.
— Никаких разговоров, мисс Джонс. Приказ директора. А теперь помолчите.
— Но, Брет…
— Мы поговорим завтра, любимая. Только не сегодня.
Мы расстались в полночь у двери в мою комнату, шепча друг другу пожелания спокойной ночи.
— Не спи слишком долго, радость моя, — ласково прошептал Брет. — Теперь, когда ты у меня есть, я не хочу выпускать тебя из виду.
Я была слишком взволнована, чтобы спать, но, видимо, все-таки заснула, потому что утром проснулась свежей и бодрой. Я успела одеться как раз к приходу Брета. Не успел он войти в комнату, как я очутилась в его объятиях.
— Значит, это правда, — прошептал он. — Это действительно произошло.
Мой поцелуй подтвердил его слова.
— Мальчикам расскажем? — спросила я.
— Они и так все поймут, — рассмеялся он. — Такое не скроешь.
Мы, держась за руки, спустились к завтраку. Ребята уже собрались и смотрели на нас изумленными глазами, а Колин открыл рот от удивления.
— Папа? — ошеломленно произнес он.