против профессора Вульфа или капитана Санти, чтобы обеспечить себе повышение до статуса полноправного профессора. А нашел он гораздо больше, чем ожидал. Дарио никогда не использовал ничего из того, что узнал, и никому не признавался в своей постыдной тактике до этого самого момента. Он полагал, что подобные признания плохо отразятся на его репутации. Хотя не то чтобы Дарио волновало, что Мондрагон или кто-либо другой о нем подумает.
– Допустим, я принимаю ваше предложение, – сказал Мондрагон. – Но что именно вы предлагаете сделать с этой информацией?
– Хранилище будет под охраной, оно всегда под охраной, – сказал Дарио. – Но если мы сможем завладеть хранилищем, то архивариусу ничего не останется, кроме как удовлетворить нашу просьбу и открыть гавань, впустить наши корабли и высадить войска и позволить нам поставить караул в городе. – Зачем им соглашаться? – спросил Мондрагон.
– Угрожайте поджечь склады. Если вы это сделаете, взрыв будет… немаленьким. Ничего подобного этот город, да и весь мир, еще не видывал. – Дарио разжал оба кулака, изображая взрыв, и Мондрагон его понял. Наглядно.
– Наверняка у военных есть стража и меры предосторожности, чтобы предотвратить подобный взрыв.
– Да, и еще раз да. Механические стражи и, конечно же, солдаты. Вероятно, охрана сейчас выставлена в тройном объеме, однако они все уже наверняка подустали. А еще самоуверенны настолько, насколько бывают самоуверенными солдаты. – Он сделал паузу. – Что же касается мер предосторожности… Склад разделен на небольшие отсеки дверьми с алхимическими замками, которые могут быть локализованы в случае пожара.
Но как только мы захватим весь комплекс, мы сможем на свое усмотрение открыть все защитные двери.
– Тройная охрана.
– Возможно, да.
– Мне не нравится ваше возможно, – сказал Мондрагон. – И в особенности мне не нравятся механические стражи.
– А кому они нравятся? – Дарио ухмыльнулся. – В том-то и заключается их смысл. Но я знаю, как их отключить. Ну или большинство из них. Это нелегко и небезопасно, но под силу. Останется разобраться с солдатами, и я надеюсь, что вы с этим справитесь.
– Может быть, – ответил Мондрагон. Он окинул Дарио взглядом с головы до ног. – Вы, кажется, уже подготовились для этой миссии.
– Я бы предпочел иметь оружие, – сказал он.
– Тогда вам стоило взять его с собой.
Тон Мондрагона напомнил Дарио профессора Вульфа в периоды сильнейшего раздражения, однако затем юный шпион щелкнул пальцами, и один из мужчин в тени – все мужчины, насколько мог судить Дарио, – шагнул вперед и протянул ему пистолет. Дарио вскинул брови и рассмотрел пистолет поближе. Он не был похож на те, какими пользовались библиотечные солдаты.
– Русский? – догадался Дарио.
– Да, – сказал Мондрагон. – Всегда приятно иметь союзников, которые также хороши в производстве оружия. Не потеряйте. Другой не получите. А теперь пойдемте, у нас нет свободного времени. Шторм, который приближается к побережью, представляет реальную опасность для наших кораблей и экипажа. Нам нужно, чтобы они благополучно пришвартовались до начала грозы. – Мондрагон развернул карту и прижал к стене. – Покажите, где этот склад.
– Здесь. – Дарио указал на точное место. Мондрагон поглядел и сложил карту, плотная бумага которой свернулась с характерным звуком.
– Ну хорошо. Тогда выдвигаемся.
Дарио кивнул и сделал, как ему было велено. А именно он прошел через весь склад к боковой двери, которая вела в тупиковую аллею; там стояла старенькая паровая карета с большим крытым прицепом. Дарио понял, что прицеп был достаточно большим для всей их испанской команды, которая, как оказалось, состояла из пятнадцати человек, включая самого Дарио. И все были инкогнито. Самым примечательным предметом среди всех были очки Мондрагона, а их в критической ситуации можно легко снять. Дарио понятия не имел, нужны ли вообще Мондрагону эти очки на самом деле.
Сегодня на улицах было не так уж и много паровых карет, но Дарио полагал, что несколько все равно найдется; даже в осажденном городе жизнь продолжалась. И их ничем не примечательную карету никто не разглядит. Дарио уселся на полу пустого прицепа вместе с остальными и принялся внимательно следить за тем, куда они движутся. У Дарио была собственная карта городских улиц в голове, и, когда паровая карета делала нужные повороты, он понимал, что Мондрагон поверил Дарио на слово. Они направлялись в нужное место.
А это было опасно, даже если бы Дарио именно этого и хотел. Впереди их ждала битва, и она могла обернуться не в их пользу.
Когда карета замедлила ход и грохот колес стих, Мондрагон сказал:
– Сантьяго, вы отвечаете за отключение механических стражей. Вильяреал, ты прикрываешь. Если Сантьяго потерпит неудачу, закончишь начатое. Понятно?
– Да, – сказал мужчина рядом с Дарио. Он был старше и выглядел до спокойствия уверенным в своих силах. – Пора признаться, профессор. В чем секрет, отключающий этих тварей?
Судя по акценту, мужчина был каталонцем. Дарио почувствовал прилив тоски по дому. Теперь, когда у него не было никакой гарантии, что он переживет этот день, Дарио внезапно проникся любовью к Мадриду. К Барселоне. К еде и специям, по которым он даже не скучал до этого момента.
Он прочистил горло и сказал:
– Если это львы или сфинксы, то выключатель будет под рукой, тут, – он указал пальцем на свою подмышку. – Большинство механических стражей, что построены с лицами людей или животных, имеют выключатели тут. Но к сожалению, не все. Так что будьте осторожны. Подберитесь поближе и нажмите на кнопку как можно скорее, а потом тут же прочь. Это единственный способ. – Дарио стало нехорошо, когда произнес все это. Он только что солгал мужчине, причем с улыбкой.
Вильяреала его слова не убедили.
– Я видел, как эти твари убивают людей быстрее, чем екнет сердце. Насколько быстро надо двигаться?
Дарио пожал плечами.
– Ну, если вы не успеете, то поймете.
– Не смешно, Ваше высочество.
– Вы напоминаете мне моего друга.
– У вас есть друзья?
– О, ну теперь точно напоминаете его. – Дарио задумался, где сейчас Брайтвелл. Скорее всего, валяется в теплой, уютной постели, если медики убедили его отдохнуть. Все с ним будет в порядке. Джесс всегда выживал. Думать о Джессе оказалось приятнее, чем размышлять о своих собственных поступках. Но ведь все это было волей случая. Дарио надеялся, что ему не придется наблюдать, как стражи рвут людей на части. – Удачи, Вильяреал.
Вильяреал медленно кивнул:
– И вам тоже. – И направился к двери.
– Рано, – сказал Мондрагон. – Наши лазутчики изучают обстановку. – Он открыл маленький глазок сбоку, а затем заглянул в Кодекс. Написал несколько слов. Насколько Дарио мог судить, у Мондрагона был план близлежащих улиц. Он внимательно его изучил. Когда от лазутчика пришел ответ, Мондрагон прочел его и нахмурился. – В здании, что вы указали, заперты ворота, – сказал он. – И внутри тишина, насколько мой человек может судить. Выглядит все заброшенным.
– Ну разумеется, – сказал Дарио. – Так и должно быть. Стража все оцепила. Никто не входит и