Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец

1
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:
с той женщиной было. Та ещё оказалась зажигалочка. А вот к переводчикам я попал не благодаря ей. На той вечеринке помог кому-то из директоров с переводом. А он сообщил обо мне начальнику переводчиков Икеда-сану.

— Я тебе завидую, — вздохнул он. — А ты с ней как это делал? А на ней…

— Стоп, Мичи, стоп, — прервал я его. — Давай без этого, хорошо?

— Хорошо, — тяжко вздохнул он с таким видом, словно ему только что сообщили о смертельной болезни.

— Давно бы сам познакомился с какой-нибудь девчонкой и смотрел бы, как она меняет каждый день трусики разного цвета.

— Я? Да если бы мог, то давно бы так сделал, — совсем уж пригорюнился он.

— Можешь-можешь. Как-нибудь я тебе помогу со знакомством.

— Правда? — радостно вскинулся тот.

— Клянусь Аматерасу!

После обеда я занялся переводом вороха статей с русского. В основном это были работы наших коллег с моей Родины. Японцы старались быть в курсе того, о чём пишут соседи. По крайней мере, так было в нашей корпорации. Рядом со мной трудились над тем же знатоки корейского, китайского, английского, немецкого, арабского, идиша и так далее. Прямо не журналисты, а шпионский офис. Примерно через два часа тренькнул телефон за моим столом, соединённый только с внутренней сетью.

— Ото-сан, зайдите ко мне, — раздался в трубке голос моего начальника.

— Да, Икеда-сан.

В кабинете кроме начальства я увидел ещё двух человек. Мужчину и женщину. Причём последняя была мне знакома — Мизуки номер два.

— Ото-сан, найденный вами ролик решено проверить и по возможности пустить в дело, — буквально сходу сообщил мне Икеда. — Вам, как знатоку русского языка, нужно будет сопроводить сотрудника журналистского отдела к озеру и помочь с переводом на месте.

— Слушаюсь, Икеда-сан. А сотрудник это…

После секундной паузы Мизуки подала голос:

— Это я с вами еду, Ото-сан.

Глава 24

ГЛАВА 24

— Кудо, это мой шанс показать себя и получить нормальную должность. Я наконец-то, перестану быть стажёром, — с жаром задвинула речь девушка. — Мне нужно… Нет, нам нужно сделать всё и ещё сверху. Или лучше не возвращаться с озера.

— Сплюнь, — посоветовал я ей. — А то накличешь проблем.

Та глубоко и тяжело вздохнула.

— Извини, что я не стала заниматься твоей просьбой.

— Забыли. Судьбе было угодно, чтобы я стал переводчиком, и она сделала всё сама, — ответил я девушке. — Просто не думай об этом. Так нам будет лучше обоим.

— Как скажешь, Кудо, — чуть улыбнулась девушка.

В данный момент мы с ней катили в поезде в сторону озера Окутама. Место это было туристическим. Причём как для местных, так и иностранцев. Власти создали специальный маршрут, который проходил по берегу и вдоль гор. Гиды красочно описывали местность, травили байки и придуманные истории из прошлого. Не забывали приплести ёкаев. Для туристов воздвигли отель в виде двухэтажного здания с номерами и дюжину мелких отдельных домиков. Наше руководство успело до моего и Мизуки отъезда связаться с местным и попросить содействия. В ответ пообещали выпустить статью, которая привлечёт ещё больший поток туристов.

— Слушай, а ты веришь в эту Несси? — осторожно поинтересовался я у спутницы.

— Кудо, только не говори, что ты веришь? — прищурилась та.

— Ну, всякое в жизни бывает. Я несколько раз сталкивался с таким, что обычными физическими законами не объяснить. Только в легендах и сказках о таком можно прочитать.

В её взгляде что-то странное мелькнуло в этот момент. Показалось, что девушка собралась поведать мне нечто сокровенное, но едва открыв рот тут же передумала.

— Может, и было. Может, эти русские тоже что-то такое увидели, но на видео чётких деталей нет, — сказала она, отвернувшись к окну и принявшись рассматривать однообразные пейзажи.

Нужных людей на месте мы не нашли. Японка администратор пояснила, что большая часть туристов отправилась на машинах по развлекательному маршруту. Он занимает три часа с учётом дороги туда и обратно. И прошло всего полчаса с момента отъезда группы.

— Только бы они не натрескались в пути, — пробормотал я себе под нос, услышав, сколько времени нам придётся ждать нужных людей. И следом сказал уже громче. — Мизуки, пошли заселяться? Шефы разрешили снять номера и обещали их оплатить, если хорошо поработаем.

На подобный случай моей спутнице выдали некоторую сумму. Потом, правда, ей придётся отчитаться за каждую потраченную йену, поэтому она очень скрупулёзно относится ко всем нашим тратам.

— Хорошо. Но берем раздельные.

— Да бога ради, — усмехнулся я.

В ожидании мы успели перекусить в кафе, цены в котором меня неприятно удивили. С другой стороны, эта реакция не более чем последствие моей бедности. Ну, ничего, вот-вот уже всё наладится.

Наконец, показались машины с туристами. Четыре микроскопических джипчика, по-другому и не скажешь, с квадратными «по-гелековски» очертаниями кузова. Два из них были с открытым верхом, и два с полноценными кабинами.

«Сузуки Джимни», — прочитал я название, когда машины проскочили мимо кафе и остановились на специальной автостоянке для местного транспорта.

Предполагаемых авторов видео, из-за которого мы с Мизуки Номер Два оказались в этом месте, я опознал сразу же. Кстати, как и другую парочку, у которых я гидом подрабатывал. Чуйка у меня, что ли, на бывших соотечественников?

— Костян, я в бар, — громко на русском сказал один из примеченных, — меня от этой кислоскукости сейчас вырвет. Нужно чем-то рот прополоскать.

— Меня подожди. Я аппаратуру скину в номер и тоже что-нибудь себе закажу, — ответил ему второй.

Оба оказались совсем молодыми парнями лет двадцати с небольшим. Один высокий, выглядел тренированным и с очень крупным кадыком, который сильно бросался в глаза. Второй худой и ниже первого на полголовы с длинными волосами, скрывающими уши.

— Они? — спросила меня Мизуки, заметив моё внимание к парочке.

— Они, — кивнул я. — Собираются в бар сейчас. Давай туда тоже передвинемся. Там к ним и подойдём.

Мы заняли маленький двухместный столик рядом с барной стойкой. Я заказал какой-то коктейль с мартини с вычурным названием. Мизуки взяла себе сок, при этом недовольно покосилась на мой выбор. Пришлось привести ей убойный аргумент:

— Это же русские, Мизуки. С ними на трезвую голову нельзя знакомиться. Хоть чуть-чуть нужно выпить чего-то покрепче простой воды.

Вскоре

1 ... 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец"