еще одну ночь. Никто не знает, что на уме у этой полоумной старухи.
- Особенно, - добавила Джули, - если она не одна.
- Можно я все-таки скажу? - Снова спросил Бенни.
- Так ты думаешь, что никакого вируса бешенства в царапинах нет? - Спросила миссис Гордон.
- Скорее всего нет, но...
- Бенни хочет что-то сказать, - вмешалась Карен.
- Валяй, - сказал ему папа.
- Я конечно понимаю, что являюсь еще ребенком, и вы вряд-ли будете меня слушать, но я считаю, что нам нельзя уходить, не забрав у нее наши вещи.
- Какие еще вещи? - Спросил папа.
- Кровь и волосы. Я думаю, что они лежат у нее в том мешочке.
- Да пускай забирает на здоровье, - сказал папа.
- Она воспользуется ими. Слышали когда-нибудь о куклах вуду? Для того, чтобы магия работала, необходимы волосы или одежда человека, на которого она направлена. Если у нее есть наши волосы и кровь, она может сделать все, что угодно.
- При помощи куклы вуду? - Спросила Карен.
- Или чего-нибудь подобного. Я не знаю. Но уверен, что если мы отберем у нее наши вещи, она не сможет причинить нам вреда.
- Да ладно тебе, Бенни.
- А что, если он прав? - Спросил Ник. - Я конечно не утверждаю, что верю в это, но...
- Вот лучше и не верь, - сказала миссис Гордон. - Это все ерунда.
- Полнейшая хрень.
- Арнольд, прошу тебя.
- Мы не можем просто уйти отсюда, - сказала Джули, - пока не случилось еще что-нибудь?
- Куда бы мы не пошли, мы не сможем уйти от проклятия, - предупредил Бенни. - Говорю вам, мы должны...
- Извини, но нет, ладно?
- Послушай, Бенни, - сказал папа. - Я понимаю, что ты очень переживаешь на этот счет, но все эти проклятия относятся к той-же категории, что и всякие зомби, вампиры и призраки. Все это выдумки. На самом деле ничего подобного не существует. Эти штуки способны только напугать тебя, но они никак не смогут причинить тебе физической боли. Боль может причинить оружие, ножи, топоры, но не проклятие - это всего-лишь слова. Понятно? Так что давай выбросим эту ерунду из головы и начнем выбираться отсюда, пока у нас еще есть такая возможность.
Бенни пожал плечами. Он знал, что спорить со взрослыми бессмысленно.
- Ладно, - пробормотал он. - Но боюсь, что мы еще пожалеем об этом.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА 25
- Боже мой, дорогая, ты выглядишь настоящей развалиной.
- Давай, расскажи мне об этом, - сказала Карен. Она поставила рюкзак на пол, а затем подошла к кушетке, села и начала расшнуровывать ботинки.
- Что-то случилось, да? - Мэг уселась в мягкое кресло, закинув ногу на один из подлокотников. Из бокового кармана своего домашнего халата она вытащила сигарету. - Откуда у тебя этот синяк? Врезалась в дерево, или это Скотт тебя так обработал?
- На меня напал какой-то тип. - Карен стянула ботинки и откинулась на мягкую подушку.
Мэг издала нечто вроде стона и прикурила сигарету. Она глубоко затянулась и выпустила дым из ноздрей.
- В смысле напал?
- Он меня изнасиловал.
- О, Боже! Это не шутка? Ты в порядке?
- Отделалась в основном лишь ушибами.
- Боже, - пробормотала она. - Боже, Всевышний, это... - она покачала головой. Лицо исказилось в гримасе отвращения. - Как такое смогло произойти? С тобой же была едва ли не целая армия.
- В тот момент я находилась одна в палатке.
- Боже мой... Карен, Карен...
- А что было потом, я совершенно не помню. Он напал на меня и лишил сознания. Когда я пришла в себя, со мной уже был Скотт.
Когда Мэг подносила сигарету к губам, ее пальцы дрожали.
- И что случилось с ублюдком, который это сделал?
- Его убили.
- Отлично. Надеюсь, он умирал медленно. Я бы отрезала ему член.
- Слыша это, я рада, что тебя там не было, - сказала Карен. Со стоном, она подняла ноги и положила их на кофейный столик. Затем сложила руки на животе. - Болит все тело, - пробормотала она. - Мы выбирались оттуда пешком целый день, точнее ночь и день. А затем еще полдня провели в офисе шерифа. А потом ездили в какую-то больницу, где у нас брали анализы на бешенство.
- Анализы на бешенство? Эта скотина болела бешенством?
Карен покачала головой, морщась от боли в мышцах шеи.
- Позднее, нас поцарапала ножом его мать.
- Его мать?
- Да. - Она рассказала о разрезанных палатках и царапинах на лицах у всех, кроме Флеша и Ника. И о том, как потом появилась эта старуха и прокричала, что они все прокляты.
- Прямо как в гребаном фильме ужасов, - сказала Мэг. - Это что, была какая-то ведьма?
- Именно так и сказал про нее Бенни. Он ужасно всем этим напуган.
- А ты нет?
- Ну, по крайней мере, я не собираюсь терять сон из-за какого-то проклятия. Сон, ха-ха! Интересно, что это такое. Чувствую себя так, будто не спала уже целую неделю.
- Так может тебе лучше тогда пойти и лечь?
- Это прозвучит забавно, но спать совершенно не хочется. Самочувствие, конечно ужасное, болит все тело, да еще и постоянно тошнит. Но, в любом случае, первым делом я хотела бы принять ванну. Мне кажется, что вода в ней сразу же почернеет.
- Могу я тебе как-то помочь? Может приготовить что-то из еды?
- Нет, спасибо. Мы поели по дороге.
- А как насчет выпивки? Мне кажется, это бы тебе сейчас совсем не помешало
- Да. Хорошая порция Алка-Зельцера была бы то, что надо. Я приготовлю его сама. - Она заставила себя встать, и, прихрамывая, направилась на кухню. Мэг, обогнав ее, зажгла свет и подошла к шкафу.
- А с копами проблем не возникло?
- Они отправили команду на поиск тела. Думаю, что даже если они чего-нибудь и найдут, вряд-ли будут устраивать расследование.
Мэг отвинтила на кране вентиль с холодной водой и наполнила стакан.
- Никто точно не уверен, что этот парень умер. Мы думали, что это так, но его тело исчезло...
- О, Боже.
- Мы думаем, что его забрала мать. Скоро