Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
— Ваше Величество, — Луиза склонилась передо мной, демонстрируя глубокое декольте на платье. Ее кукольное личико вовсе не такое как у моей дикой кошки. Наивный взгляд голубых глаз замирает на моих губах.
Гул в ушах нарастает. Я делаю шаг вперед и одним резким движением прижимаю дочь Сейнора к стене. Она ойкнула от неожиданности и округлила глаза, беспомощно хлопая длинными ресницами. Сквозь ткань платья я чувствую, как вздымается и опускается ее грудь.
Словно путник, изнывающий от жажды, я припадаю к ее губам. Это не тот поцелуй, какой я мог бы подарить королеве. Я не думал о том, что чувствует Луиза. Я с жадностью снова и снова настойчиво касался ее губ, кусая их все сильнее. Одной рукой стиснул плечо, оставляя на нежной коже красные следы, которые превратятся в синяки. Сейчас меня это не тревожило. Я не принадлежал сам себе. Пламя стихии уничтожило во мне человека.
Глава 31
Диана
— Она поправится, — Риккардо стиснул мое плечо, пытаясь приободрить.
Я кивнула в ответ. Воевать сейчас хотелось меньше всего. Силы меня покинули. Я нуждалась в поддержке, в простых словах, которые могли бы утешить, успокоить. Вэйтон — хороший друг, который мог мне сейчас это все дать. За что я была ему безмерно благодарна.
В замке бок о бок с нами живет беспринципный человек, который не побрезгует запачкать свои руки в крови. Кто он? Вопрос ответа, на который у меня не было. Да, были подозрения, но не более того.
Тэйлор, расспросив обо всем лекаря, покинул комнату. Не попрощался, не одарил успокаивающим взглядом. Никаких там “все будет хорошо”. Лишь твердый, решительный взгляд, в котором полыхает пламя. Столь явно и отчетливо его никогда не было видно. Казалось, внутри у короля проснулся дикий, необузданный зверь, который готов крушить все на своем пути. Сжигать. Испепелять.
Я почувствовала это столь сильно, что выбежала в коридор. Тэйлора уже не было видно.
В груди защемило. Предчувствие чего-то страшного и необратимого все нарастало и нарастало, заставляя меня панически осматривать внезапно опустевший замок. От боли, поселившейся внутри, хотелось выть. Слезы подступили к глазам, норовя вот-вот начертить мокрые дорожки на моих побледневших щеках.
Я спустилась вниз по крутой лестнице и замерла, не в силах поверить своим глазам. Тэйлор. Мой Тэйлор. Он касался губ Луизы, стискивал ее плечо… С жадность он снова и снова припадал к ее пухлым губам, призывно стремящимся навстречу.
Нет, я не хочу на это смотреть. Не могу…
Развернувшись, бросилась прочь, захлебываясь слезами. Их горечь осела на языке, оставляя ужасное послевкусие. Перед глазами застыло его выражение лица — чужое и отстраненное.
— Диана, — голос эхом разнесся по коридору. Часом ранее он был самым близким и родным в этом ужасном мире, а теперь… Теперь только звуки, до боли царапающие сердце, которое вот-вот навсегда остановится. Замрет, чтобы окончить не знающий устали ход.
Все померкло. Весь мир и вся та безграничная любовь, какую я готова была подарить этому мужчине…
Руна
— Нет, я не хочу, — причитала я. — Зачем он так со мной?
Слезы градом лились из глаз, стекая на бархатную подушку.
— Ты не можешь отказаться, — голос Ханны холодный и отстраненный прервал мой плач. — Это не самый худший исход, — вздохнула она.
— Но ты говорила, что рожу королю наследника. Обещала, что стану королевой, — голос дрогнул и сорвался, переходя на крик.
Ханна опустилась на кровать рядом со мной и погладила по волосам. В детстве она часто так делала. Говорила, что нет во всем Ошоре волос светлее, длиннее и красивее. Как оказалось, быть обладательницей роскошных локонов вовсе не главное. В борьбе за трон проку от них вовсе нет.
— Церемония бракосочетания назначена накануне праздника трехсотлетия. До отъезда в Драгфорд у нас еще есть время, чтобы что-то предпринять.
Наверное, Ханна права. Рано паниковать. Пора переходить к решительным действиям.
Вчера Его Величество вызвал меня к себе на аудиенцию. Надев самое красивое платье, я направилась к нему. Мысли путались, воображение рисовало такие картины, от которых щеки вспыхивали, заливались краской. Он как всегда был прекрасен. Широкие плечи, сильные руки и взгляд, в котором полыхает пламя.
— Руна Алтон, — его голос был твердым, властным, — ты уже совсем взрослая. Ты не можешь провести всю жизнь в стенах замка Харрса. Ты молода, красива, — мои щеки снова залились румянцем, а он продолжил. — Ты должна познать прелесть замужней жизни. Должна исполнить свой долг — родить и воспитать детей.
— Да, Ваше Величество, — только и могла прошептать я, потупив взгляд.
— Свадьба состоится перед празднованием трехсотлетия правления династии Хэйлиш. После ты отправишься вместе с супругом в Драгфорд. Кажется, раньше он принадлежал вашему отцу?
Я утвердительно кивнула. Это наше семейное имение. Было им, пока члены династии не отняли его, оставив нас с Ханной без клочка земли.
— Что же, так тебе будет привычней первое время. Ханна останется в столице, — добавил он.
Слезы подступили к глазам. С сестрой я никогда надолго не разлучалась. Уехать на Западную Границу без нее равносильно смерти. Кто если не Ханна позаботится обо мне?
— Ваш будущий супруг — Риккардо Вэйтон. Он уже занимается подготовкой к свадьбе. Можете идти, — бросил король через плечо, жестом давая понять, что аудиенция окончена.
Ханна
Я сжимала и разжимала кулаки, до боли вонзая острые ногти в нежную кожу. Замужество Руны не входило в мои планы. Будь проклят этот Риккардо Вэйтон — начальник королевской разведки. Если бы не он, я бы получила желаемое.
Отдать сестру мужчине, сделав законной женой равносильно поражению. Я так долго шла к тому, чтобы вернуть себе расположение династии. В одну секунду все рухнуло. Мои надежды погребены под руинами счастливой сестринской жизни.
Руна на шаг приблизится к лучшей жизни, а я? Я останусь на задворках. Буду служить, кланяться и крутить локоны этим надменным особам. Диане, которая обворожила короля, лишь взглянув на него. Будь проклята эта ведьма. Жаль она не сгинула в том колодце. Если бы не Дэйсон, она бы не надела корону, не стала бы той, о ком грезит Его Величество дни и ночи напролет.
Злость, ненависть, боль и обида — смертоносный коктейль, который наполнил меня до краев. Теперь сестрица будет танцевать на балах. Наверняка она войдет в праздничный зал во время празднования трехсотлетия правления династии под руку с супругом, который ей сейчас так ненавистен. А я буду наблюдать сквозь узкое отверстие в темном, мрачном, сыром коридоре. Буду смотреть на роскошные платья, которые мне никогда не надеть, на то, как дейры кружатся в танце, не имея возможности к ним присоединиться, на то, как король щелчком пальцев зажигает тысячи свечей, не в праве воспользоваться собственной магией. Я похоронила ее, потому что таковы законы Ошора. Такова воля членов династии. Будь они все прокляты!
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59