Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Да. Между прочим, у него в кармане нашлииспользованный билет в Чиппинг-Клеорн и довольно приличную сумму денег.
– Деньги, конечно, дала ему жена! Я всегда думал, чтоФилиппа разговаривала в оранжерее именно с ним. Хотя она категорически всеотрицала… Но, сэр, ведь этот несчастный случай произошел до…
– Совершенно верно! – подхватил Райдесдейл. –Хаймеса госпитализировали двадцать восьмого, а налет на «Литтл-Пэддокс» былсовершен двадцать девятого. Так что к убийству Хаймес не имеет никакогоотношения. Но жена его ничего о несчастье не знала и вполне могла подозреватьего в причастности к убийству. Потому-то она и молчала: все-таки он ее муж.
– А парень поступил благородно, не правда ли,сэр? – медленно произнес Краддок.
– Когда спас ребенка из-под колес грузовика?Безусловно. Храбрец! Дезертировал он, конечно, не из трусости. Ладно, бог емусудья, что было, то быльем поросло. Для человека с подмоченной репутацией этодостойная смерть.
– Я рад за Филиппу, – сказал инспектор. – Иза ее сына.
– Да, теперь мальчугану не придется краснеть за отца. Амолодая женщина найдет себе нового мужа.
– Я тоже об этом подумал, сэр, – кивнулКраддок. – Такая развязка открывает новые перспективы.
– Знаете, раз уж вы находитесь в Чиппинг-Клеорне, вамстоит рассказать о случившемся Филиппе.
– Будет сделано, сэр. Сейчас же иду к ней. Хотя…пожалуй, лучше дождаться ее возвращения в «Литтл-Пэддокс». Наверное, этоизвестие будет для нее большим потрясением… И потом, мне охота еще кое с кемпобеседовать.
Глава 19
Воссоздание преступления
– Мне надо идти. Давайте я включу вам настольнуюлампу, – предложила Банч. – А то здесь темно. Видно, будет гроза.
Она переставила маленькую настольную лампу на другой конецстола, чтобы та лучше освещала вязанье мисс Марпл, которая сидела в просторномкресле с высокой спинкой.
Услышав шуршание шнура по столу, кот подскочил к нему ивпился в него зубами.
– Прекрати, Тиглатпаласар, прекрати! Ну, что за разбойник!Вы только поглядите, чуть не перекусил шнур… весь его растрепал. Как ты непонимаешь, дурачина, тебя же дернет током, если ты будешь так безобразничать!
– Спасибо, милая, – сказала мисс Марпл ипотянулась к выключателю.
– Нет, она включается не здесь. Надо нажать намаленькую кнопку посередине шнура, такая вот дурацкая система! Подождите, яуберу цветы.
Жена священника подняла вазу с рождественскими розами.Шалун-кот, помахивая хвостом, вытянул лапу и легонько поскреб когтями рукухозяйки. Из вазы выплеснулось немного воды. Несколько капель попало нарастрепавшуюся часть шнура и на самого кота, который с возмущенным шипениемсоскочил на пол. Мисс Марпл нажала на грушевидную кнопку. В том месте, где шнурнамок, что-то вспыхнуло и затрещало.
– О господи! – вскричала Банч. – Онаперегорела. И остальные лампы, наверное, тоже. – Банч щелкнулавыключателем. – Да. Какая глупость, что все лампы действуют от одной… какее? Плохой, гадкий Тиглатпаласар – все из-за него! Что с вами, тетушка Джейн?Испугались?
– Ничего-ничего, моя милая. Просто я вдруг поняла то,что должна была понять гораздо раньше…
– Я пойду вкручу пробку и принесу лампу из кабинетаДжулиана.
– Не надо, дорогая, не беспокойся. Ты опоздаешь наавтобус. Тут достаточно светло. Я просто посижу в тишине и подумаю. Тебе надоспешить, милая, а то не успеешь.
После ухода Банч мисс Марпл еще немного посидела нешевелясь. В комнате было душно, собиралась гроза.
Мисс Марпл пододвинула к себе листок бумаги, написала слово«лампа» и жирно его подчеркнула. Потом написала еще одно слово.
Ее карандаш заскользил вниз по листу, оставляя за собойлесенку слов и коротких фраз…
В «Боулдерсе», в полутемной гостиной с низкими потолками иокнами с частым переплетом, спорили мисс Хинчклифф и мисс Мергатройд.
– Вся беда, Мергатройд, в том, – твердила миссХинчклифф, – что ты не хочешь попробовать.
– Но, Хинч, хоть убей – я не помню!
– Ну, хорошо. Давай попытаемся мысленно воссоздать ходсобытий. Пока что сыщики из нас хреновые. Насчет двери я была в корне не права.Ты не придерживала ее, помогая убийце. Суд оправдывает вас, Эми Мергатройд.
Мисс Мергатройд кисло улыбнулась.
– Нам крупно не повезло, что наша домработница –единственная молчаливая женщина на весь Чиппинг-Клеорн, – продолжала миссХинчклифф. – Обычно я этому рада, но на сей раз она подложила нам большуюсвинью. Всей округе известно про вторую дверь в гостиную, а мы узнали о нейтолько вчера…
– Но мне, например, до сих пор непонятно, как…
– Да очень просто! Тогда, в самом начале, мы рассуждалиправильно. Ты, конечно, не могла бы держать дверь открытой и одновременношарить фонарем по комнате и палить из пистолета. Поэтому дверь мы из спискаисключили, а пистолет с фонарем оставили. Но в том и состояла наша ошибка!Нужно было исключить пистолет.
– Но у налетчика был пистолет! – не сдавалась миссМергатройд. – Я его видела своими глазами! Он лежал на полу.
– Да, конечно, но Шерц тогда уже окочурился. Все как наладони. Шерц из пистолета не стрелял…
– Но тогда кто стрелял?
– А вот это нам и предстоит выяснить. Пока что ясноодно: тот же самый человек положил отравленные таблетки у постели ЛетицииБлэклок, но по ошибке укокошил несчастную Дору Баннер. Руди Шерц этого сделатьне мог, потому что сам дал дуба. Человек, который это сделал, был в гостиной втот вечер, когда произошел налет, а также, судя по всему, присутствовал на днерождения. С ходу отпадает одна только миссис Хармон.
– По-твоему, таблетки подложили именно в день рождения?
– Почему бы и нет?
– Но как?
– Ну, в сортир-то мы все ходили, – сказала не отличавшаясяизысканностью манер мисс Хинчклифф. – А я еще зашла в ванную помыть руки,липкие от торта. А наша пампушечка Истербрук пудрила рожу в спальне Блэклок,помнишь?
– Хинч! Ты думаешь…
– Пока не знаю. Если хочешь подложить кому-нибудьтаблетки, вряд ли будешь околачиваться в спальне. Но, разумеется, имелась массадругих возможностей.
– Мужчины на второй этаж не поднимались.
– В доме есть еще и черный ход. И потом… когда мужчинавыходит из комнаты, ты же не бежишь за ним проверять, куда он на самом деленавострил лыжи. Это, в конце концов, бестактно! Ладно, не спорь со мной,Мергатройд. Давай лучше вернемся к первому покушению на Летти Блэклок. Дляначала уясни обстановку, ведь тут все будет зависеть от тебя.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63