Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Он ждал, что Карк тотчас вспылит и схватится за меч, ибо всеони теперь ходили с оружием по приказу вождя, со дня на день ожидавшего Вагна.Но вольноотпущенник лишь невесело покачал головой и ответил:
– Зачем мне смеяться? Чтобы вы с Оттаром меня сноваизбили?.. Просто Ракни сказал вчера: Хельги Виглафссон не побоялся бы встать накраю ледника, на самом обрыве. И даже не обернулся бы на треск за спиной.
Хельги проговорил недоверчиво:
– Мой отец ни перед кем не опускал глаз, но он нехвастался мужеством, когда от этого не было проку.
Карк равнодушно пожал плечами и снял с огня вскипевшийкотел:
– Выбирай сам, как поступать, а мне нет дела ни дотебя, ни до твоей родни. Мне просто жаль Оттара, он ведь почти совсем поверил,что ты не врешь.
Хельги посмотрел на ледник… Неуютно мерцавшая громадиназаполняла вершину фиорда, красновато-черные скалы нависали над ней с боков.Хорошо виден был прибрежный обрыв, местами гладкий, местами разбитый трещинами,подточенный беспокойной водой, гулко плескавшейся в устьях глубоких пещер… Тамдействительно совсем не было нерп, – знать, нерпы боялись падавших глыб.Ладно, если начнет отваливаться глыба, это всегда можно почувствовать и вовремяотскочить… Обрыв казался совсем близким, но на самом деле предстояло шагать ишагать…
Карк долго смотрел ему вслед. Потом опять принялся за котел.
А воин-сторож, ходивший туда-сюда с копьем в руках, гляделбольшей частью в сторону моря.
Оттара очень обрадовала солнечная погода: ни клочка туманана всем небосводе! Правду сказать, Свальбард нравился ему и в снегу, изатянутый тучами… но северный ветер означал, что и нынче Вагна они не дождутся.
Взяв ведерко, он привычно поискал взглядом Хельги.
– Он сидел здесь, а потом ушел, – сказалКарк. – Кажется, на реку. Я не смотрел.
Когда из дому вышел Луг, Оттар озирался с круглого валуна,затенив ладонью глаза. Вот он увидел что-то и замер… Солнце висело прямо надледником, но острое зрение различило уменьшенную расстоянием фигурку,неподвижно стоявшую у обрыва.
– Что он там делает?.. – спросил Оттарвстревоженно. Никто ему не ответил. Тут со стороны ледника донесся удар грома,а еще прежде они увидели, как человек взмахнул руками и шагнул в сторону, новсе-таки упрямо вернулся на прежнее место и остался стоять…
Оттар спрыгнул с валуна и молча побежал к леднику. Ирландец,не раздумывая, кинулся следом. Карк растерялся было, но затем поспешно отряхнулруки и пустился вдогонку, придерживая мешавший ему меч. Однако Оттар бегалгораздо быстрее их обоих, и они скоро отстали.
Хельги не увидел Оттара, выскочившего на ледник в сотнешагов от него. Он смотрел на фиорд, на высившиеся вдали снежные пики, но малочто видел. Его тошнило от страха и от стыда за этот страх. Только что обрыведва не сбросил его, вздрогнув под ногами и как будто накренившись вперед…Конечно, это только казалось, и трусость была тем недостойнее.
– Хельги! – во всю мочь крикнул Оттар, приложивруки ко рту. – Хельги, берегись!
Но в это время ледник снова загрохотал, похоронив его голос,и Хельги ничего не услышал: ни предупреждения, ни того, что его впервые назвалипо имени. Он не пошевелился, и тогда Оттар побежал к нему по скользкому склону,спотыкаясь, перепрыгивая через ручьи.
Хельги обернулся только тогда, когда Оттар, задыхаясь,схватил его за плечо. И первое, что он увидел, была глубокая трещина,отделившая край ледника, на котором оба стояли. Она росла на глазах,расширяясь, поблескивая свежими гранями…
– Быстрей!..
Оттар первым перелетел через провал, покидая рождавшийсяайсберг. Хельги, прыгнувший следом, поскользнулся и упал грудью на край. Зевнулапод ногами непомерная бездна, и он в мгновение ока рассмотрел ее всю,ослепительно чистую, полную спокойного голубого огня… Оттар успел плашмяброситься на лед и сгрести его за одежду. И бегом рванулся дальше наверх, ксамой макушке ледника. Хельги не мог понять, почему викинг бежал, точно отсмерти, ведь трещина была уже позади… но раздумывать было некогда, и онпоспевал за ним изо всех сил.
Что было дальше, хорошо видели люди конунга и сам Ракни. Вотнеожиданно прекратились громовые раскаты, и снова стали слышны крики чаек,метавшихся над фиордом. И огромный ломоть льда начал неторопливо и тихосползать, погружаясь в зеленоватую воду. Вот он скрылся весь целиком, и на егоместе вспух тяжелый пузырь, внезапно расцветший неистовым водяным вихрем, ослепительносверкавшим на солнце. Море протянуло когтистую лапу, достав и накрыв две черныеточки, медленно, слишком медленно отползавшие прочь… Это продолжалось целуювечность. И вот, наконец, вода схлынула, возвращаясь, и сделалось видно, что издвух фигурок осталась на месте только одна.
И лишь тогда докатился чудовищный хохот ледового тролля,сожравшего человека.
По берегам фиорда с ревом и грохотом промчалась волна. Оначуть-чуть не добралась до корабля, уволокла брошенные Карком котлы и с размахусмела костерок – едва не прежде, чем он успел на нее зашипеть.
Хельги стоял на бурой крошащейся гальке, шатаясь и прижимаялевый локоть к боку ладонью, а сбежавшиеся люди стояли вокруг. Прямо передсобой Хельги видел конунга, его сумасшедшие глаза и лицо, перекошенное от боли.Ракни что-то говорил ему, а может, кричал, держа меч, выдернутый из ножен, ноХельги различал только, как двигались губы. Он все еще был там, на леднике. Инадвинувшаяся стена воды без конца опрокидывала его и тащила, сбив с ног. Онпомнил, как ухитрился втиснуть локоть в какую-то ямку, как схватил мелькнувшуюруку Оттара в рукавице и держал ее, не выпуская, даже когда противно затрещалоплечо и стало нечем дышать… И как потом отступила вода и он остался лежать,вмятый в лед, все еще не веря толком, что спасся, и окликнул Оттара, но Оттарне отозвался, и тогда он посмотрел и увидел, что в рукавице, которую судорожностискивали его пальцы, вместо живой руки торчал обломок ледышки…
Ракни пошел к нему, занося меч для удара. Хельги непопятился. Ракни поступит по справедливости. Солнечные блики росли на длинномклинке. Оттар ждал по ту сторону темноты.
– Это я подучил его пойти на ледник, – сказалвдруг Карк, и все обернулись. Карк понемногу отступал прочь из круга, к воде.Он тоже держал перед собой меч, и у него были глаза мертвеца. Жил тольковздрагивавший и кривившийся рот. Он сказал:
– Думал я истребить никчемного мальчишку, а погубилОттара. Теперь мне незачем жить.
Ракни конунг миновал Хельги, как пустое место.
– Не придется тебе поганить Рождающего Вдов, –сказал Карк. Поставил свой меч рукоятью на камни и навалился грудью на острие.Круглый кончик клинка неохотно вполз в тело, но Карк согнул колени и навалилсясильнее, и куртка на спине приподнялась острым горбом. Карк покачнулся и упал.Когда подошел Ракни, он посмотрел на него и выговорил, захлебываясь пузырящейсякровью:
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64