Книга Крылья огня - Чарлз Тодд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
– А на пустоши фиалкам тоже нужна защита?
Миссис Трепол выпрямилась и посмотрела на него:
– Фиалки нечасто вырастают на пустошах. Если только их там не посадить. Но это глупо. Зачем портить хорошую рассаду? Зато на опушке рощи фиалки растут неплохо. Одичавшие, конечно.
Интересная мысль!
– Скажите, – медленно заговорил Ратлидж, тщательно подбирая слова, – вы, случайно, не знаете, не собирался ли Стивен Фицхью стать католиком? Может быть, в семье обсуждали его религиозные убеждения?
– Нет, сэр, ничего такого я не знаю! – удивленно ответила миссис Трепол. – Мистер Брайан был католиком, а его дети – нет. И он регулярно ходил на службу вместе со всей семьей; никогда не слышала ни о каких разногласиях по поводу религии. Мистер Брайан предпочитал угодить, а не вызывать разногласия. Но он любил Ирландию и часто рассказывал о ней.
– Что именно он рассказывал, вы не помните? Может быть, он сочувствовал повстанцам?
– Нет-нет, сэр, ни о чем таком я не слышала! Хотя он, бывало, поддразнивал мисс Розамунду, что именно Тревельян – однофамилец, а не родственник, кстати! – в прошлом веке отказался пожертвовать деньги пострадавшим во время «картофельного голода», чтобы они могли эмигрировать в Канаду или Америку. Того Тревельяна в Ирландии не любят; из-за него умерло много народу. Он был жестоким. Я слышала, как мистер Брайан однажды сказал: его бессердечие погубило столько же людей, сколько убили Кромвель и Вильгельм Оранский, вместе взятые.
– Кормак и Стивен никогда не интересовались ирландскими событиями? Не выражали желания выступить на стороне повстанцев? Не говорили о страданиях простого народа?
– Нет, сэр. Мистер Стивен считал себя англичанином… он сам говорил, что идет на войну, потому что хочет исполнить свой долг. А мистер Стивен был из тех, кто всегда серьезно относился к своему долгу. Ну а мистер Кормак… он тоже воевал, только, кажется, не во Франции. Мисс Оливия говорила, что он занимался чем-то секретным, вот я и не спрашивала. – Миссис Трепол улыбнулась. – Трудно представить его шпионом, который рыщет повсюду и сеет ложь. Ну а для мистера Стивена война была все равно что игра, вроде пряток. Он был… более легкомысленный, что ли. Такой все с себя стряхнет и больше не вспомнит о трудностях. Вот мистера Кормака всегда заботят внешние приличия… Можно было подумать, что он, а не мистер Стивен – наследник большого поместья.
– Кормак всю войну работал дешифровальщиком. Работа не такая волнующая, как шпионаж. И не такая опасная. Но такая же важная, как если бы его поставили под ружье, – сказал Ратлидж.
Покинув миссис Трепол, он отправился в рощу, которая отделяла деревню от Тревельян-Холла. Ему надо было отыскать фиалки – сначала он искал в тенистых местах, потом на полянках, но так ничего и не нашел. Здесь слишком близко к деревне; рискованно переносить мальчика сюда и хоронить его. Кстати, и в стихотворении Оливии ни о каких деревьях речь не шла.
Когда его во второй раз вызвали на пустошь, за ним пришел взрослый мужчина. Они молча побрели к тому месту, где нашли сверток с одеждой. Обрывки были маленькими, грязными и истлевшими; они долго пролежали в сырой земле. И все же сразу бросалось в глаза, что одежда детская и принадлежала мальчику. Короткая курточка – сохранились следы воротника и один карман. Короткие штанишки – часть пояса, карман, брючина. От рубашки и трусов остались одни белые нити, которые распадались, если до них дотронуться. Куртка и штаны были из хорошей, плотной шерсти, она сохранилась после того, как распались хлопок и лен. Кто-то заботливо завернул одежду в брезент, поэтому она и хранилась так долго. Хотя материя давно выцвела, Ратлидж вполне мог представить себе фасон и размер, когда осторожно разложил находку на траве. Что примечательно – обуви не было…
– Ее нашел Трегарт, сэр, – пояснил констебль Долиш. – Он уже шестьдесят лет бродит по этой пустоши. Заметил белый камень, а здесь такие встречаются редко. Вот ему и стало любопытно. Он начал копать; то, что он откопал, выглядело странно. Он позвал меня, мы заглянули внутрь… и послали за вами.
– Молодец! – бросил Ратлидж, обернувшись к застенчивому фермеру, который ждал неподалеку. Косматая голова кивнула; в глазах на обветренном лице мелькнула признательность.
Кто зарыл одежду под кустом и придавил ее плоским белым камнем? И почему? И когда? Уже не узнать, кому принадлежала одежда, но это была первая улика, обнаруженная Ратлиджем. Улика доказывала, что поиски не напрасны. Даже Долиш перестал возражать.
Ратлидж аккуратно сложил остатки одежды в коричневый пакет, который кто-то ему дал, и отправился в Боркум, приказав остальным еще раз прочесать окрестности, пока они не удостоверятся, что там больше ничего не найти. Он пообещал всем участникам поисков пиво из «Трех колоколов» к ужину, если они поработают на славу.
После ужина они с Рейчел договорились встретиться и поискать бумаги Оливии в Тревельян-Холле. Правда, он рассчитывал, что поиски архива станут лишь началом. Безобидным предлогом…
Вначале Рейчел держалась скованно.
– Мне недостает цветов, – призналась она, когда они вошли в дом. – Здесь всегда было много цветов. Сразу чувствовался запах воска для натирки пола, духов Розамунды и цветов, когда бы вы сюда ни пришли. Запах был как приглашение. А теперь здесь… сама не знаю. Пусто. Мертво…
– Вы имеете полное право находиться здесь в любое время, – заметил Ратлидж. – Почему бы вам самой не срезать цветы и не поставить их в вазы?
– Нет. По завещанию мне досталась часть Тревельян-Холла. Так хотели Оливия и Николас. Но никаких прав на дом я не имею… – Голос ее затих.
– Давайте начнем сверху и будем двигаться вниз, – прозаически предложил Ратлидж, стараясь немного успокоить ее. – Поднимемся на чердак?
– Сюда, – сказала она, отгоняя мрачные мысли и ведя его к лестнице.
Они поднялись на чердак, согретый солнцем, теплый и уютный, заставленный сундуками и коробками. Они откидывали крышки и видели одежду, бережно завернутую в папиросную бумагу. Между сундуками стояли лошадки-качалки, кукольные домики, стульчики и старые кроватки, колыбельки и коляски, трости, всякие ненужные вещи и коробки, которые хранились очень давно и были забыты. Культурный слой многих поколений. Они нашли чучело лисы, уже облезлое от старости; стеклянные глаза чучела блеснули в свете ламп, которые они принесли с собой. Затем открыли платяной шкаф, набитый шляпами. Шляпы привлекли внимание Рейчел.
– Вы только посмотрите! Невероятно… им, должно быть, больше ста лет! Тесьма на этих желудях, должно быть, золотая! Знаете, мы часто разыгрывали любительские спектакли… Помню, у Николаса была такая шляпа. А это что? Ах, какая прелесть – капор! Как будто из романа Джейн Остин! – Хотя капор был ей мал, она нахлобучила его на голову и завязала ленты под подбородком. Ратлидж рассмеялся. Сняв капор и водрузив его на место, в гнездо из папиросной бумаги, Рейчел перешла к следующей полке. – Боже мой! Страусовые перья, лодочки… и даже церковка, посаженная между шелковыми деревьями! Сюзанне бы эта шляпка очень понравилась. Она вечно мерила шляпки Розамунды.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крылья огня - Чарлз Тодд», после закрытия браузера.