Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Полицейский старательно занес координаты квадрата в блокнот.
— Документы!
Папуля подал ему документы. Полицейский быстро, профессионально просмотрел их.
— Вы — Прим Пальвер, житель Трентора, прибыли на Калган на месяц и возвращаетесь на Трентор. Отвечайте: да или нет?
— Да, да.
— Чем вы занимались на Калгане?
— Я — торговый представитель фермерского кооператива. У меня были переговоры с Департаментом Сельского Хозяйства Калгана.
— М-м-м… Ваша супруга с вами? Где она? Она значится в ваших документах.
— Простите… Моя жена в…
Он смущенно указал в сторону туалета.
— Ханто! — рявкнул полицейский. К нему быстро подошел второй. — Еще одна баба в клозете, черт бы их подрал. Похоже, их там вагон и маленькая тележка. Запиши ее имя.
Он ткнул пальцем в строчку документа:
— Еще кто-нибудь с вами есть?
— Моя племянница.
— Тут она не значится.
— Она прибыла самостоятельно.
— Где она? А, понятно. Ханто, запиши, как зовут племянницу. Как ее имя? Запиши — «Аркадия Пальвер». — Ладно, с бабами потом разберемся.
Папуля оторопело ждал. Прошло довольно много времени, и он наконец увидел, как к нему твердой походкой приближается Мамуля, крепко держа за руку Аркадию, а за ней вышагивают двое полицейских.
Они вошли в квадрат, где стоял Папуля, и первый спросил:
— Эта хамка — ваша жена?
— Да, сэр! — гордо ответил Папуля.
— Ага, ну тогда скажите ей, что у нее будут неприятности, если она будет позволять себе и впредь так разговаривать с представителями полиции Первого Гражданина, — сообщил полицейский, поправляя воротничок рубашки.
— Это — ваша племянница? Дайте мне ее документы!
Глядя на супруга в упор, Мамуля медленно, но твердо покачала головой.
— Боюсь, что не смогу этого сделать, сэр!
— Как это? Что значит — не сможете?
Полицейский требовательно протянул руку:
— Давайте документы, живо!
— Дипломатическая неприкосновенность, — мягко разъяснил Папуля.
— Что вы хотите сказать?
— Я же вам уже объяснил, что я — торговый представитель фермерского кооператива. Я аккредитован в правительстве Калгана как официальный иностранный представитель, и мои документы это подтверждают. Документы я вам показал, и не желаю, чтобы меня больше беспокоили.
На мгновение полицейский растерялся.
— Но я должен просмотреть все документы. Это приказ.
— Проваливайте! — неожиданно вмешалась Мамуля. — Если вы нам будете нужны, мы вас позовем. Вот уж тупицы!
— Ты пригляди за ними, Ханто, а я за лейтенантом сбегаю.
— Смотри не споткнись! — крикнула ему вслед Мамуля. Кто-то неподалеку хихикнул, но тут же умолк.
Поиски приближались к концу. Толпа начинала волноваться. Прошло не меньше сорока пяти минут с того момента, как была опущена сеть, а это уже слишком. Поэтому лейтенант Диридж торопился, пробираясь к нужному квадрату.
— Вот эта девочка? — спросил он устало. Он смотрел на нее. Очень похоже на описание. И все из-за ребенка!
Он сказал:
— Ее документы, будьте добры.
— Я уже объяснял вашим людям… — начал Папуля.
— Я знаю, что вы объясняли, и мне очень жаль, но у меня есть приказ, и тут уж ничего не поделаешь. Если вы так хотите, то позже можете заявить протест. Пока же я имею право в случае необходимости применить силу.
Наступила пауза. Лейтенант терпеливо ждал. Наконец Папуля торопливо проговорил:
— Дай мне твой паспорт, Аркадия.
Аркадия панически замотала головой, но Папуля успокаивающе кивнул.
— Не бойся. Дай.
Она беспомощно поковырялась в сумочке, вытащила паспорт и отдала его Папуле. Папуля раскрыл паспорт, внимательно просмотрел его и передал лейтенанту. Лейтенант, в свою очередь, внимательно рассмотрел паспорт, потом перевел взгляд на Аркадию, долго смотрел на нее, потом, не говоря ни слова, резким движением захлопнул паспорт.
— Все в порядке, ребята, — сказал он.
Откозыряв, он удалился, полицейские — за ним; а через две минуты — не больше — сеть поползла вверх, и голос диктора из-под потолка объявил, что все закончено. Толпа зашевелилась, зашумела.
Аркадия бормотала:
— Как же это?.. Как…
Папуля приложил палец к губам:
— Ш-ш-ш! Не говори ничего! Пошли-ка побыстрее.
Наш рейс уже объявили.
На корабле у них была отдельная каюта и отдельный столик в ресторане. От Калгана их отделяло расстояние в два световых года, и Аркадия наконец решилась вернуться к прерванному разговору.
Она сказала:
— Но они же меня искали, мистер Пальвер. У них наверняка было мое описание. Почему же они дали мне уйти?
Папуля широко улыбнулся, пережевывая ростбиф.
— Ох, Аркадия, деточка, это так просто. Знаешь, когда без конца имеешь дело с агентами, покупателями и конкурирующими фирмами, в конце концов учишься всяким штучкам. А я им учусь уже двадцать лет. Видишь ли, детка, когда я передал лейтенанту твои документы, я вложил в паспорт сложенный во много раз чек на пятьсот кредиток. Просто, правда?
— Я вам отдам… Честное слово, у меня куча денег!
— Да? — круглое, румяное лицо Папули озарилось добродушной улыбкой. — Ну, ясно, богачка-провинциалка!
Он протестующе помахал рукой, но Аркадия настаивала:
— А что если бы он взял деньги, а меня бы увел с собой? Да еще бы мог меня во взяточничестве обвинить!
— И отказался бы от пятисот кредиток? Нет… я людей знаю получше твоего, детка.
Но Аркадия отлично понимала, что этих людей он не знает так, как она. Не этих людей он знает, вот что. Ночью, лежа в постели, она напряженно размышляла обо всем, что произошло, и совершенно уверилась в том, что никакая взятка не помогла бы лейтенанту полиции задержать ее, если только это не было спланировано. Они не хотели ее поймать, хотя и подстроили все так, будто очень хотели.
Почему? Чтобы убедиться, что она улетела? И именно на Трентор? Неужели эти добрые, мягкосердечные люди, с которыми она летит, — инструменты в руках Второй Академии? Такие же беспомощные, как она?
Должно быть, так.
А вдруг нет?
В голову решительно ничего не приходило. Все было бесполезно. Как она могла с ними бороться? Что бы она ни сделала, получалось, что делала только то, что хотели эти всесильные повелители.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66