class="p1">― Ну и кто тут у нас властный? ― спрашиваю я.
― Заткнись и размотай уже эту штуку. Пожалуйста, Лиам, ты нужен мне внутри.
― Ну, блядь, детка, когда ты так вежливо просишь… — Я разрываю упаковку зубами и раскатываю презерватив по длине. Я прижимаю член к ее входу и…
― Лиам Кинг, я знаю, что ты там, ― раздается голос из-за двери.
Глаза Алии расширяются, и я замираю.
― Какого хрена она здесь делает? ― шиплю я про себя.
― Кто она? ― спрашивает Алия. ― Вообще-то, это неважно. Ты мне ничего не должен. Дай мне секунду, чтобы привести себя в порядок, и я уйду.
― Какого хрена? Алия, нет. Это моя гребаная мать. И ты никуда не уйдешь. А вот она ― да.
Глава двадцать седьмая
Алия
Его мама. Его мама стучит в дверь, а я голая. Ну, технически, на мне все еще есть лифчик. Я поднимаюсь и отталкиваю от себя Лиама. Он приземляется на задницу.
― Ой, какого хрена? ― шипит он.
― О, пожалуйста, как будто это больно. Ты же гребаный хоккеист. Во время игры тебя бьют и посильнее, ― шиплю я ему в ответ, поднимая свое платье. Я натягиваю его через голову. ― Где мои трусики? ― Я оглядываюсь по сторонам, затем смотрю на Лиама, который натягивает штаны.
Он замечает на полу мои трусики и запихивает их в карман.
― Я сохраню их для тебя. ― Он подмигивает.
― Я не собираюсь встречаться с твоей матерью без трусиков.
― Она не останется, ― говорит он, натягивая футболку через голову. Я снова обвожу глазами комнату. В углу стоит стол со стулом. Я двигаю второй стул и беру маленький гостиничный блокнот и ручку. Лиам останавливается и смотрит на меня. ― Что ты делаешь? ― спрашивает он, наклоняя голову.
― Мы работаем. Вот почему я здесь. Мы обсуждаем предстоящие мероприятия, на которых ты должен присутствовать.
Снова раздается громкий стук в дверь.
― Я слышу, что ты там, Лиам. Открой эту чертову дверь, ― кричит его мать.
Лиам распахивает дверь. Женщина протискивается мимо него и останавливается, увидев меня. Я сглатываю комок в горле.
― Привет, я Алия, представитель Лиама по связям с общественностью в команде, ― говорю я, вставая, чтобы поприветствовать ее.
― Ты можешь идти, ― говорит она, отпуская меня взмахом руки.
― Нет, это ты можешь идти, ― отвечает ей Лиам, а я перевожу взгляд с одного на другого.
― Мы можем продолжить позже, Лиам, ― говорю я, беру блокнот и ручку и прижимаю их к груди.
― Нет, не можем. Мы еще не закончили, Алия, ― говорит он сквозь стиснутые зубы.
― О, пожалуйста, перестань притворяться, сынок. Избавься от своей маленькой поклонницы. Нам нужно поговорить. ― Фыркает его мать, скрещивая руки на груди и делая вид, что меня не существует.
― Как ты ее только что назвала? ― жилка на голове Лиама, которая проступает, когда он злится, сейчас пульсирует.
― Я сказала, избавься от этой фанатки. Нам нужно поговорить, ― повторяет она.
― Во-первых, она не гребаная фанатка. Во-вторых, мне не о чем с тобой говорить. ― Лиам держит дверь в свой номер широко открытой. Я иду к ней, почти выхожу, но он останавливает меня. ― Не уходи, ― говорит он. Он просит меня, умоляет остаться. Я вижу это в его глазах. Поэтому я останавливаюсь. ― Мама, тебе нужно идти.
― Ты не отвечал на мои звонки и сообщения. Мэтти сказал, что ты не хочешь говорить ему, в чем твоя проблема.
― Моя проблема? Ты хочешь знать, в чем моя гребаная проблема? В тебе. Это ты, блядь, проблема. А теперь убирайся из моего номера и из моей жизни, ― кричит Лиам.
Я слышу, как открываются и закрываются какие-то двери. Отлично, вся команда живет на этом уровне. Но к двери подходит не вся команда. Это Грей и Люк.
― Что, блядь, происходит? ― спрашивает Грей.
― Его мать заявилась и не хочет уходить, ― говорю я брату.
― Лиам, это на тебя не похоже. Что происходит? Что случилось? ― спрашивает его мать. ― Это из-за нее? Ты позволил какой-то сучке впиться в тебя когтями? Так вот что произошло?
― Что, блядь, ты только что сказала? ― говорит Грей, протискиваясь мимо меня в комнату.
― Грей, остановись. Оставь это. Это не наше дело. ― Я дергаю его за руку.
― Любой, кто говорит о тебе гадости, Лия, становится моим гребаным делом, ― рычит он.
― О, отлично, ты выбрал хорошую девушку, сынок. Она, наверное, трахается со всей командой за твоей спиной, ― говорит его мать, и мой рот открывается от шока.
― Что, прости? Ты меня даже не знаешь. Я работаю на команду. Я не сплю с игроками. Ты хочешь, чтобы твой сын поговорил с тобой? Может, тебе стоило подумать об этом, прежде чем трахаться с его чертовым тренером? Что за мать так поступает? Он не хочет говорить с тобой. Тебе нужно дать ему пространство. Тогда, возможно, однажды тебе повезет, и ты заслужишь его прощение. Но, честно говоря, теперь, когда я сама имею удовольствие с тобой познакомиться, я многое понимаю. Лиам ― хороший парень, что является аномалией, учитывая, что его воспитывала ты, ― говорю я, указывая на Лиама. Сейчас я в ярости. Как она смеет приходить сюда и создавать ему проблемы? ― Тебе нужно уйти, пока я не попросила охрану выставить тебя.
Лиам встает рядом со мной. Я и не заметила, как переместилась и оказалась лицом к лицу с его матерью.
― Алия, черт. Все в порядке, ― шепчет он так, что слышу его только я.
― Нет, не в порядке, Лиам. Ты чертовски усердно работал, чтобы избавиться от образа, который сложился у тебя только из-за того, что сделала она. Я не позволю ей приходить сюда и говорить гадости. Я не позволю ей вернуться в твою жизнь только для того, чтобы все испортить.
― Ладно, думаю, тебе пора уходить, ― раздается сзади меня голос отца.
Грей и Люк вплотную подходят к матери Лиама.
― Пойдем, мы тебя проводим, ― говорит ей Грей таким тоном, который ясно дает понять, что это не предложение, а приказ.
― Лиам,