Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Дом под сиренями - Луиза Мэй Олкотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом под сиренями - Луиза Мэй Олкотт

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом под сиренями - Луиза Мэй Олкотт полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:
броситься прочь отсюда.

— Я ничего не могу сказать, кроме того, что не брал этих денег. Если вы не верите, то мне лучше отправиться туда, откуда я пришел. Те хозяева не были так добры, но хотя бы доверяли мне и знали, что я не украду ни цента. Вы можете оставить себе мои деньги и котенка тоже, они мне не нужны, — и, схватив свою шляпу, Бен уже направился к выходу, но Торни загородил ему путь.

— Послушай, не сходи с ума. Давай обговорим это дело, и если я неправ, то возьму свои слова назад и попрошу у тебя прощения, — проговорил он дружеским тоном, весьма испуганный последствиями своего поступка, хотя по-прежнему уверенный в своей правоте.

— Это причинит мне большое горе, если ты так поступишь, Бен, — взволнованно проговорила мисс Селия, — останься хотя бы до тех пор, пока твоя невиновность не будет доказана. Тогда никто не станет сомневаться в том, что ты сейчас сказал.

— Я не знаю, как это можно доказать, — мрачно пробормотал Бен, слегка смягчившись от ее явного желания восстановить истину.

— Давай попытаемся. Первым делом хорошенько обыщем этот старый комод сверху донизу. Я уже один раз это делала, но вполне возможно, что долларовые бумажки завалились куда-нибудь. Пойдем, посмотрим немедленно, я должна сделать все, чтобы успокоить тебя и убедить Торни.

Мисс Селия встала и жестом пригласила мальчиков отправиться в гардеробную, в которую можно было пройти только через ее спальню. Все еще держа шляпу в руках, Бен с мрачным лицом последовал за ней. Торни замыкал шествие, твердо решив не сводить глаз с «разбойника», пока дело не прояснится.

Молодая леди вела всю процессию в гардеробную, скорее, чтобы успокоить чувства одного мальчика и дать выход избыточной энергии второго, чем для того, чтобы пролить свет на загадочное исчезновение денег. Она была поставлена в тупик поведением Бена и глубоко огорчена тем, что заставила брата вмешаться в это дело.

— Давайте посмотрим, — сказала она, отпирая дверь ключом, который Торни вернул ей с большой неохотой, — комод стоит в углу. Нижние ящики очень редко выдвигали с тех пор, как мы приехали сюда. Там хранятся только книги нашего отца. А верхние ящики вы можете выдвинуть и исследовать столько, сколько за… Боже милостивый! Кто-то попался в твою западню!

Торни и мисс Селия вскрикнули, чуть не наступив на длинный серый хвост толстой мышки, попавшейся в мышеловку.

Но ее брата сейчас интересовали более серьезные вещи. Он отпихнул ногой мышеловку, одним движением выдвинул ящик комода и вывернул все содержимое на пол.

— К черту старье! Эти ящики постоянно заедают, поэтому их приходится дергать. Теперь все вверх тормашками, — и Торни с отвращением посмотрел на плоды своей неловкости.

— Ничего страшного. Загляни внутрь, Бен, посмотри, не завалилось ли что-нибудь между ящиком и стенкой комода. Я не верю, что вещь может исчезнуть бесследно. Во всяком случае, ящики никогда не были переполнены.

Мисс Селия говорила, обращаясь к Бену, который опустился на колени, чтобы собрать разбросанные листы бумаги, среди которых были две помеченные долларовые бумажки — наживка, приготовленная Торни для вора. Бен заглянул в пыльное углубление, засунул туда руку и проговорил:

— Здесь ничегошеньки нет, кроме какого-то мешочка из красной материи.

— Это моя старая перочистка. А это что такое? — спросила мисс Селия, когда Бен отбросил горстку того, что показалось ей старым мусором.

— Там внутри что-то теплое и живое, — ответил Бен, наклонившись, чтобы исследовать содержание маленького красного мешочка. — Мышата! Какие милые! Похожи на крошечных поросят. Нам придется их убить, поскольку их мама попалась в мышеловку, — проговорил он, забыв о своих переживаниях и переполняемый мальчишеским любопытством.

Мисс Селия наклонилась и осторожно дотронулась пальцем до красной импровизированной колыбельки. Крошечные мышата зарылись глубже внутрь с тревожным писком. Внезапно она крикнула:

— Мальчики, мальчики! Я нашла вора! Взгляните сюда! Вытащите эти обрывки и посмотрите, не напоминают ли они утраченные доллары.

Осиротевшие мышата были извлечены наружу. Четыре безжалостные руки разорвали их уютное гнездышко, и среди обглоданных кусочков бумаги появились четко отпечатанные зеленоватые бумажки, из которых были составлены фрагменты двух банкнот. Большую цифру «ноль» и часть цифры «один» можно было рассмотреть, и это явно относилось к десятидолларовой бумажке. Но хотя здесь имелись и другие фрагменты, никаких цифр больше не было найдено, и они решили принять на веру наличие еще одного доллара.

— И теперь я по-прежнему вор и лжец? — настойчиво спросил Бен, указывая на пресловутые доллары, разложенные на столе, над которыми склонились все трое.

— Нет, конечно. Прости меня, Бен, мне очень жаль, что мы не посмотрели более внимательно, прежде чем обвинять тебя, — пробормотал Торни.

— Давай все простим и забудем. Мы никогда больше не будем думать о тебе несправедливо, клянусь честью.

С этими словами мисс Селия и ее брат в искреннем порыве протянули ему руки. Бен пожал их, но по-разному. Одну нежную ручку он пожал с благодарностью, помня, что ее владелица всегда была добра к нему. Загорелую мальчишескую руку он сжал с мстительной силой, что заставило Торни стремительно отдернуть ее и воскликнуть добродушно, несмотря на физическое и моральное неудобство:

— Полно, Бен, не стоит питать ко мне злобу. Можешь над нами посмеяться, мы просто сгораем от смущения. Во всяком случае, я. Все мои старания привели к тому, что я поймал мышь!

— И ее семейство. Я испытала такое облегчение, и мне жаль, что бедная маленькая мама умерла. Она и ее дети были счастливы в старой перочистке, — вмешалась мисс Селия, стараясь говорить весело, поскольку Бен все еще выглядел возмущенным.

— Отличный мышиный дом, — заметил Торни, оглядываясь на крошечных сироток, которых оставил на полу, когда исследовал их домик.

Но больше никому не понадобилось о них беспокоиться. Кошечка направилась прямо к месту действия и, видимо, взяв на себя обязанности судьи, присяжных и палача одновременно, в один присест проглотила крошечных свидетелей обвинения.

— Я бы назвала это упрощенным судопроизводством — все семейство предано казни сразу после суда! Дай кисе и большую мышь тоже. Скорее пойдем завтракать. Похоже, мой потерянный аппетит снова вернулся, когда этот камень свалился с моей души, — проговорила мисс Селия, рассмеявшись так заразительно, что Бен, вопреки желанию, не мог не присоединиться к ней. Взяв его за руку, молодая леди вышла из комнаты.

— Слишком весело для похоронной процессии, — проговорил Торни, следуя за ними с мышеловкой в руке и подгоняемый котенком, царапающим его за пятки, а потом добавил, желая потешить свою гордость детектива: — Я сказал, что поймаю вора, и я его поймал, правда, очень маленького.

1 ... 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом под сиренями - Луиза Мэй Олкотт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом под сиренями - Луиза Мэй Олкотт"