Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
ледяных коридоров.
Виджитунга и Филипп подошли к мужчине, который стоял перед обледеневшей стеной, пытаясь стряхнуть с неё снег.
– Здесь надписи! Мне кажется, мы что-то нашли! – Григорий расчистил достаточно, чтобы можно было понять, он прав.
Все трое направили фонарики на стену.
Филипп почувствовал, как мурашки побежали по его спине, но не от пронизывающего холода, а от возбуждения, переполнявшего его душу. «Неужели?»
– Невероятно! – прошептал Виджитунга.
– Вы понимаете, что здесь написано? – удивился Григорий.
– Да, конечно! – Фёдор Семёнович сделал несколько шагов вперёд к стене. – Эта надпись сделана на древнем языке долины Инд. – Пар клубился вокруг историка, когда он говорил. – «По праву ты уничтожаешь здесь всё. Ведь нет, о Рудра, никого сильнее тебя!»
– Как-то зловеще, – усмехнулся Григорий.
Но Филиппу было не смешно.
Надпись тут не случайно. Предупреждение? Но о чём?
Глава 113. Пакистан. Гималаи. Среда. 14:20
– Похоже, сами того не зная, мы нашли дорогу в Рудралок! Это невероятно! Идёмте!
Виджитунга направился в туннель, следом за ним Григорий, освещая дорогу горящим факелом.
– Подождите! – крикнул писатель.
Историк и Томин обернулись.
– Вот так просто и пойдём?
– А в чём дело? – недовольно спросил Григорий.
– Вам не кажется, что это предостережение?
Мужчины переглянулись.
– Ты прав, Филипп! – Виджитунга улыбнулся. – Это для нас опасно. Поэтому ты пойдёшь первым.
Томин вытянул руку с револьвером Beretta 950, направленный на писателя. Филипп замер в изумлении. Но не револьвер его так удивил, а татуировка, которую он увидел на запястье вытянутой руки. Две буквы – АА.
– Давай иди, живее!
Филипп посмотрел на Григория.
Неожиданный поворот. Значит, этот человек из Ордена Янтарной Бездны. Ничего себе!
Бывает же такое?! Вот Саблин бы порадовался!
– Ребята, – сказал писатель, – я серьёзно. Давайте поработаем с текстом. Надо продумать, как действовать.
– Верно. Но мы уже подумали, – Виджитунга махнул рукой. – Иди, Смирнов.
Филипп вздохнул, покачал головой и направился по туннелю вперёд.
– Могу я спросить? – писатель мельком обернулся на ходу. – Что вы хотели мне сказать в Голконде?
Послышался смешок историка.
– Теперь это уже неважно, мой дорогой, – ответил Фёдор Семёнович. – Если бы ты тогда не исчез, а выслушал меня, могло бы быть иначе, но… теперь всё так, как оно есть.
– Не очень понятно, но ладно. А как вы меня нашли?
Историк вновь усмехнулся.
– По сигналу твоего телефона, – отозвался Григорий.
– Даже так? Хм… не знал, что в вашем распоряжении столь продвинутые технологии.
– Это не у меня, а у друзей Григория. Поэтому лучше веди себя смирно.
– Угрожаете мне?
– О нет. Вы, Филипп, не должны были вообще участвовать в этой истории. Она не для вас. Давайте расставим все точки над i. Статуэтку вам прислала Кондратьева, чтобы спрятать её от опасных людей. – Виджитунга покосился на Григория, который хмыкнул. – Я должен был приехать и забрать реликвию у вас. Но вы затеяли свою игру. Удивлён, что вы обнаружили алмаз, думал, у вас будет статуэтка. Браво! Но вы случайный персонаж, понимаете?
– Случайностей в таких историях не бывает, – ответил Филипп словами Вари.
– Хм… может, и так, – Фёдор Семёнович задумчиво закивал.
Теперь писателю стало понятно, кто прислал посылку. Лиза. Он встретил её неделю назад и рассказал о своей поездке в Хайдарабад.
– Откуда у Лизы такая ценная реликвия?
– У неё был дядя, который купил статуэтку, сам того не понимая, во что ввязывается, – пояснил Виджитунга.
– А от кого она хотела её спрятать?
– Думаю, Григорий нам сейчас всё расскажет, а?
– Мне нечего рассказывать. Идите вперёд.
– Есть люди, которые хотели убить Лизу и забрать у неё статуэтку, – словно не слушая Григория, продолжил Фёдор Семёнович. – Они, как и я, и как, судя по всему, и ты, хотят узнать тайну статуэтки!
– То есть вы обманули Лизу? – Филипп начал понимать, о чём говорит историк.
– Обманул? – зло спросил Виджитунга. – Я не обманул! Я сделал то, что надо было! Придумал план, избавил её от мучений!
Филипп остановился и резко обернулся.
– Что вы сделали? – Он пристально посмотрел на профессора.
– Должное! – историк толкнул писателя. – Иди давай!
– Вы её убили?
– Я помог ей избавиться от ненужного бремени.
– Он её отравил, – резко вклинился в разговор Григорий.
Виджитунга недовольно фыркнул.
Дальнейший путь все трое шли молча.
Филипп периодически доставал телефон, проверяя, есть ли связь, но её не было. Они находились в самом сердце ледника.
Глава 114. Пакистан. Гималаи. Среда. 14:55
Туннель обдавал могильным холодом, петляя в разные стороны, и вскоре Филипп начал ощущать, что у него заложило уши.
Дорога пошла на подъём, и появились широкие ступени, вытесанные прямо в скале, внутри которой они двигались. С каждым шагом волнение и трепет нарастали в душе Филиппа. Необъяснимое предчувствие охватило его, и он ускорил шаг. С каждым новым движением писатель чувствовал, что меняется воздух. Он словно становился свежее и теплее, но второе практически невозможно, ведь они находились, предположительно, на очень большой высоте от уровня моря, в снегах и вечных ледниках.
Ступени стали выше, туннель начал сужаться, а впереди показалось яркое пятно света.
Выход близок.
Сощурившись, Филипп вынырнул на поверхность.
Виджитунга и Григорий за ним.
Несколько секунд, в течение которых глаза вновь привыкали к солнцу, показались писателю часами. Но как только зрение нормализовалось и Филипп увидел, куда они вышли, он ахнул.
Перед ними была восхитительной красоты горная долина, залитая ярким солнцем и обрамлённая со всех сторон голубым ледником, сверкающим в лучах, словно кристаллы. На крутых склонах расположились цветущие террасы, а внизу, на самом дне, в серебристой дымке зеркальной гладью блестело синее озеро, в центре которого виднелся остров, где возвышалось многоярусными башнями строение.
– Храм, – прошептал Виджитунга.
Лестница серпантином спускалась по склону на дно долины, к заболоченным берегам озера, где виднелись белые цветки лотоса среди буйно разросшихся папоротников.
Спустившись, Филипп обнаружил, что лестница заканчивается у каменной широкой дороги, переходящей в узкий мостик, ведущий прямо на остров к Храму.
Многоуровневое сооружение, называемое в Азии пагодой, состояло из одиннадцати ярусов, расположенных конусом от самого широкого уровня к узкому. Филипп тут же подметил, одиннадцать ярусов не случайно. Некоторые лингвисты дословно переводили «рудра» как «число одиннадцать».
Основание Храма было выложено из жёлтого кирпича, украшено барельефом с изображением мифических животных и обнесено невысоким забором. В целом Храм не производил шикарного впечатления, а, скорее, наоборот, создавалось ощущение заброшенности и глубокой древности.
В воздухе чувствовалась неописуемая свежесть, хотелось глубоко и часто вдыхать этот дивный аромат, что пропитывал всю долину. Слышались пение птиц и шелест листвы.
Неожиданно Филиппу показалось у Храма какое-то движение.
У ворот стоял Вари и махал ему рукой. Затем развернулся и скрылся в Храме.
Это было удивительно. Как он мог оказаться тут раньше них?
Глава 115. Пакистан. Гималаи. Среда. 15:35
Выйдя на берег, они подошли к каменному мосту.
Озёрная гладь выглядела спокойно, хотя чувствовалось легкое дуновение ветра.
Перейдя на другой берег, группа оказалась перед воротами, ведущими в Храм, двери которого были закрыты.
Писатель резко обернулся.
В небе высоко над Храмом парила большая птица.
Она то взмывала вверх, описывая дуги, то камнем падала вниз. Наконец пернатый завис в воздухе, развернулся в сторону
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53