Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » До встречи в феврале - Эллисон Майклс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга До встречи в феврале - Эллисон Майклс

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу До встречи в феврале - Эллисон Майклс полная версия. Жанр: Классика / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 178
Перейти на страницу:
художницы нашлись только кисти да палочки для суши – без самих суши, так что я схватил то, что сошло бы за увесистый козырь в рукопашной. Новенькая сковородка с неоторванной этикеткой – то, что нужно.

Одной рукой я сжал рукоять своего орудия, другой взялся за ручку двери, напряг каждую болящую мышцу своего тела и распахнул дверь, одновременно занеся сковородку за спину.

– Я ведь сказал, убирайтесь!

Незнакомка дёрнулась. Пугливый крик заполонил коридор. Я в ужасе отступил и опустил импровизированную биту, почувствовав себя полным придурком.

– Ради бога, извините! Вы не сильно испугались?

– Просто не привыкла, что на меня бросаются со сковородками. – Девушка перевела дух и приложила руку к груди. Даже я ощутил, как колотится её сердце.

Симпатичная брюнетка с самыми длинными волосами, что мне приходилось видеть на своём веку, глядела на меня во все свои прекрасные голубые глаза. Так смотрят на сумасшедших, беседующих с самими собой на остановке. Или на танцующих, когда не звучит музыка.

– Простите, просто я принял вас за кое-кого другого. – Давно мне не было так стыдно. Так опростоволоситься перед симпатичной девушкой – да у меня талант!

– За курицу, которую надо пожарить? – С сарказмом, но без злости спросила она, кивая на сковородку.

– Скорее за тюфяков, которые меня разукрасили.

Казалось, только сейчас она как следует разглядела радугу на моём лице, и окончательно убедилась, что я не псих.

– Должно быть больно. – Произнесла она с сочувствием.

– Скорее, неприятно…

– Вы застигли меня врасплох, что я уже и сама позабыла, зачем пришла.

– А зачем вы пришли?

– Вы ведь мистер Кларк?

Меня удивила такая осведомлённость. Гостья не походила ни на одну девушку, с которой бы я учился в университете и которая могла бы прознать про мой приезд в город. Из всех сокурсников я поддерживал отношения с парочкой парней, и то это, так сказать, общение сводилось к звонку раз в год на день рождения.

– Я Сид. – Подсказала гостья. – Сид Брэберн, мы с вами…

– Мисс Брэберн! – Не знаю, почему я так обрадовался. Я наконец-то лицезрел ту, с кем переписывался по поводу квартиры, к тому же, вместе с ней не заявились прихвостни парня из комода. Почему бы не порадоваться? – Не ожидал вас увидеть.

– А я не ожидала, что придётся прийти. Могу я?..

Она кивнула в сторону гостиной, и я тут же отскочил в сторону. Тому засранцу, что ломился сюда вчера, поучиться бы манерам у Сид Брэберн. Войдя внутрь, Сид осмотрела квартиру, словно проверяла, всё ли осталось целым от моего пребывания.

– О боже! Это кровь! – Обомлела она, увидев кроваво-красное пятно на белой обивке дивана.

– Всего лишь кисло-сладкий соус «Мистера Ши».

– Ну раз те двое не прикончили вас, то это сделает Эмма. – Расслабилась Сид. – Она обожает этот диван.

– Мне ли не знать…

Сид глянула на моё холодное оружие и усмехнулась:

– Можете её убрать, обещаю вас не бить.

– Да, простите! – Я метнулся в кухню и оставил сковородку на шкафчике. – Так какими судьбами?

– Зашла взять вещи мисс Джеймс и забрать кое-что.

Что-то сюрреалистическое творилось с этой квартирой! Все мечтали сюда проникнуть и забрать «кое-что». В стенах спрятано золото? Или под матрасом мисс Джеймс лежит миллион долларов? Тогда понятно, почему все так ломятся в дверь.

– Всем нужно забрать кое-что. – Хмыкнул я.

– Всем?

– Сначала сюда заявился какой-то парень в костюме, чтобы забрать то, что по его словам, ему принадлежит. А потом и два верзилы избили меня, когда я не пустил их за тем же самым. Но я решил, что не могу раздавать вещи мисс Джеймс без её ведома.

Сид изменилась в лице. С беспокойством протянула руку, будто хотела коснуться моего фингала, но опустила.

– Это они вас так?

– Решили, что мне не помешает смена имиджа.

– Как ужасно. Мне так стыдно! – Запричитала Сид. – Как же он мог!

– Кто этот парень? – Полюбопытствовал я, чтобы наконец расставить все точки над «и». – Я так понимаю, бывший мисс Джеймс. Нашёл вырезки его личика в шуфлядке.

– Да, это непростая история. Ещё раз извините, но будьте уверены, что больше вас не побеспокоят.

– Так вы поставите их на место?

– Просто передам то, за чем они приходили.

– Если это избавит меня от их общества и новых фингалов, я только за. А мисс Джеймс об этом знает?

– Она меня и прислала. Вы не против, если я пройду в мансарду?

Я поплёлся за гостьей, разрываясь от любопытства, что такого спрятано в мансарде, за чем охотится столько людей сразу. Сид осмотрелась и сразу же нашла то, что нужно.

Под мятой тканью пряталось что-то большое и угловатое. Учитывая, что мы находились в художественной мастерской мисс Джеймс и картины заполняли каждый свободный пятачок, то несложно было догадаться.

– Картины? – Удивился я. И весь этот сыр бор из-за двух картин?

– Работы мисс Джеймс. – Подтвердила Сид и сбросила ткань на пол.

Я заглядывал в мастерскую лишь мельком и не особенно увлечённо разглядывал произведения в рамах, над которыми трудилась хозяйка квартиры. Никогда особенно не интересовался искусством, но эта картина заставила меня замолчать на добрых несколько минут. Все метафоры и эпитеты выветрились из головы, и я не смог бы даже образно описать, насколько прекрасен был сотворённый кистью пейзаж. Узкая улочка вся из кирпича и самого совершенства. По обеим сторонам тротуара толкаются двухэтажные домики с черепицей и арочными окнами. Вдали виднеется красивая, старинная церковь. И во всю эту красоту вплетаются сиреневые деревья, сказочные, дивные, словно семена посадил герой какой-нибудь сказки, побывавший в Лос-Анджелесе через магический портал.

– Вау. – Красноречиво отозвался я.

– И не поспоришь. – Улыбнулась Сид. – Не верится, что такой талант всё ещё не разглядел весь мир.

– Это Лос-Анджелес? – Сколько бы я ни прожил в Городе ангелов, ни разу не забредал в такое волшебное место.

Сид стала рядышком, окутав меня аэрозолем восточного аромата, и мечтательно рассматривала каждый штрих картины, точно увидела впервые только теперь, вместе со мной.

– Улочка в историческом районе Эль Пуэбло. Отдельный городок в Эл-Эй, который колонисты построили ещё в девятнадцатом веке. Там вдали, – её длинный, красивый палец с нежно-розовым лаком указал на церквушку, что спряталась за домами. – Церковь Плаза, которую возвели ровно двести лет назад.

– Ни разу там не бывал. – Заворожённо признался я. – Но после такого… мечтаю там побывать. А что это за необычные растения?

Я протянул свой не столь красивый палец в сторону фиолетовых шапок крон, боясь поднести его слишком близко к полотну и испортить чудесный пейзаж.

– Это жакаранда. Его ещё называют фиалковым деревом.

1 ... 46 47 48 ... 178
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «До встречи в феврале - Эллисон Майклс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "До встречи в феврале - Эллисон Майклс"